加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

麦秸草帽

(2011-11-10 21:05:28)
标签:

杂谈

分类: 推荐

 麦秸草帽

  妈妈,我的那顶草帽不知怎么样了?
  就是那年夏天在从碓冰去雾积的路上,
  掉进峡谷的那顶麦秸草帽啊!
  妈妈,那是我喜爱的帽子啊!
  可是,突然刮来一阵风,
  那时,叫我多么懊恼。
  妈妈,那时从对面走来个卖药的青年,
  他脚缠藏青的绑腿手戴保护套,
  千方百计想帮我拾回那帽子,
  但终于没有拾到手。
  因为那是很深的峡谷,
  而且长满了人高的草。
  妈妈,那顶帽子真的怎么样了?
  当时盛开在路旁的小百合花,
  也许早已全都枯凋?
  秋天,在那灰雾笼罩的山底,
  那帽下,也许每晚都有蟋蟀在鸣叫。
  妈妈,现在一定是——
  在那峡谷里,象今晚一样,
  静静地落满了秋雪,
  要把那曾经油光闪亮的意大利草帽,
  和我写在那上面的“Y.S”字母一起埋掉,
  悄悄地、凄凄地埋掉!
  (《西条八十诗集》)
   罗兴典译

草帽歌(电影《人证》插曲)
作词:改编自日本诗人西条八十的《麦秸草帽》
唱:乔山中
Ma Ma do you remember, 妈妈你可曾记得 
the old straw hat you gave to me, 你送给我那草帽 
I lost that hat long ago, 很久以前失落了 
flew to the foggy canyon. 它飘向浓雾的山岙 
Yeh Ma ma I wonder 耶哎妈妈那顶草帽 
what happened to that old straw hat, 它在何方你可知道 
falling down the mountain side 掉落在那山坳 
out of my reach like your heart. 就像你的心儿我再也得不到 
Suddenly that wind came up, 忽然间狂风呼啸 
stealing my hat from me yeh. 夺去我的草帽耶哎 
Swirling whirling gust of wind, 高高卷走了草帽啊 
blowing it higher away. 飘向那天外云霄 
Ma ma that old straw hat 妈妈只有那草帽 
was the only one I really loved, 是我珍爱的无价之宝 
but we lost it. 但我们已经失去 
No one could bring it back, 没有人再能找到 
like the life you gave me. 就像是你给我的生命 
Suddenly that wind came up, 忽然间狂风呼啸 
stealing my hat from me yeh. 夺去我的草帽耶哎 
Swirling whirling gust of wind, 高高卷走了草帽啊 
blowing it higher away. 飘向那天外云霄 
Ma ma that old straw hat 妈妈只有那草帽 
was the only one I really loved, 是我珍爱的无价之宝 
but we lost it. 但我们已经失去 
No one could bring it back, 没有人再能找到 
like the life you gave me. 就像是你给我的生命 
like the life you gave me. 就像是你给我的生命 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有