#翻译练习#三月五 【That Time of Year Thou Mayst In Me】
(2014-03-05 14:54:10)
标签:
莎士比亚十四行诗外国诗歌文化 |
分类: 读读书 |
That Time
of Year Thou Mayst In Me
Behold (Sonnet 73)
William Shakespeare
That time of year thou mayst in me behold
(A·W):That
When yellow leaves, or none, or few, do hang
When yellow leaves, or none, or few, do
hang
Upon those boughs which shake against the cold
Upon those boughs which shake against the cold
Bare ruin'd choirs, where late the sweet birds sang
Bare ruined choirs, where the late sweet birds sang
In me thou see'st the twilight of such day
You see the twilight of such day in me
As after sunset fadeth in the west;
that
Which by and by black night doth take away,
Which black night takes away by and by,
Death's second self. that seals all up in rest .
Death's second self. that seals all
up
In me thou see'st the glowing of such fire,
You see the glowing of such fire in me,
That on the ashes of his youth doth lie,
That lies on the ashes of his youth, (英语诗多用此类宾语前置/谓语后置手法)
As the death-bed whereon it must expire,
As the death-bed on which (where) it must expire,
Consumed with that which it was nourish'd by.
Consumed with the fire which it was nourshed by.
This thou perceivest, which makes thy love more strong,
This
makes your love stronger,
To love that well which thou must leave ere long.
(Because)
you perceive to love that well which you must (would) leave ere
long.
thou [ðaʊ] 汝,你<</SPAN>古>
mayst <</SPAN>古>may的第二人称单数现在时(仅与thou连用)
behold
bough
bare
late
fadeth +th古英语动词的第三人称,单数现在式的词尾,相当于现在第三人称单数现在时加s或es
seal up 封闭; 密封
glow
vi. 脸红, 身体发热 show redness and heat, especially in the face, after hard work or because of strong feelings
n. :
[S]光亮,光辉 a soft light from sth burning without flame or smoke
[S]脸红,(身体)发热 the feeling and〔or〕 signs of heat and color in the body and face
[S]热情; 强烈的感情 a strong feeling
expire
consume
vt. 大吃,大喝 eat or drink, especially eagerly or in large amounts
vt. 烧毁,毁灭 destroy
nourish
vt. 怀有,抱有 have or encourage (feelings)
perceivest
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
他听见噪音。误:He perceived a noise.正:He heard a noise.
医生试摸他的脉搏。误:The doctor perceived his pulse.正:The doctor felt his pulse.
thy
ere
conj. <</SPAN>古> 与其...;在...之前
ere long不久 ere now在此以前
例:
用作介词 (prep.)
I shall be gone ere the break of day. 我将于破晓之前启程。
Children learn to creep ere they can go. 孩子要走路,先得学爬行。
用作连词 (conj.)
It will be a long time ere I return home. 很久以后我才会回家。
在我身上你或许会看见秋天,
当黄叶,或落尽,或只三三两两
挂在瑟缩的枯枝上索索颤抖——
荒废的歌坛,那里百鸟曾合唱。
在我身上你或许会看见暮霭,
它在日落后向西方徐徐消退;
黑夜,死的化身,渐渐把它赶开,
严静的安息笼住纷纭的万类。
在我身上你或许会看见灰烬,
它在青春的寒灰里奄奄一息,
在惨淡灵床上早晚要断魂,
给那滋养过它的烈焰所销毁。
看见了这些,你的爱就会加强,
因为他转瞬要辞你溘然长往。

加载中…