加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

#翻译练习#三月五 【That Time of Year Thou Mayst In Me】

(2014-03-05 14:54:10)
标签:

莎士比亚

十四行诗

外国诗歌

文化

分类: 读读书

That Time of Year Thou Mayst In Me Behold (Sonnet 73)     

William Shakespeare

 

That time of year thou mayst in me behold

(A·W):That time of year (that) you may behold in me       

When yellow leaves, or none, or few, do hang

When yellow leaves, or none, or few, do hang 

Upon those boughs which shake against the cold

Upon those boughs which shake against the cold

Bare ruin'd choirs, where late the sweet birds sang

Bare ruined choirs, where the late sweet birds sang

In me thou see'st the twilight of such day

You see the twilight of such day in me

As after sunset fadeth in the west;

that fades in the west after sunset ;

Which by and by black night doth take away,

Which black night takes away by and by,

Death's second self. that seals all up in rest .

Death's second self. that seals all up in rest .

In me thou see'st the glowing of such fire,

You see the glowing of such fire in me,

That on the ashes of his youth doth lie,

That lies on the ashes of his youth, (英语诗多用此类宾语前置/谓语后置手法)

As the death-bed whereon it must expire,

As the death-bed on which (where) it must expire,

Consumed with that which it was nourish'd by.

Consumed with the fire which it was nourshed by.

This thou perceivest, which makes thy love more strong,

This makes your love stronger, 

To love that well which thou must leave ere long.

(Because) you perceive to love that well which you must (would) leave ere long. 

 

thou [ðaʊ] 汝,你<</SPAN>古>

mayst <</SPAN>>may的第二人称单数现在时(仅与thou连用)

behold  vt.看到;注视;领悟

bough  n.大树枝

bare  adj.赤裸的;空的;仅有的;贫瘠的,荒芜的

late  已故的

fadeth +th古英语动词的第三人称,单数现在式的词尾,相当于现在第三人称单数现在时加ses

seal up 封闭; 密封

glow  vi. (无焰地)燃烧; 发炽热; 烧红 give out heat andor soft light without flames or smoke

vi. 脸红, 身体发热 show redness and heat, especially in the face, after hard work or because of strong feelings

n. :

[S]光亮,光辉 a soft light from sth burning without flame or smoke

[S]脸红,(身体)发热 the feeling andor signs of heat and color in the body and face

[S]热情; 强烈的感情 a strong feeling

expire  [ɪk'spaɪə(r)] 终止;期满;失效;呼气;断气come to an end; become no longer in use;die

consume  vt. 消耗; 消费; 耗尽 use up

vt. 大吃,大喝 eat or drink, especially eagerly or in large amounts

vt. 烧毁,毁灭 destroy

nourish  ['nʌrɪʃ]  vt. 使健壮; 滋养 keep sb alive and well with food; make well and strong

vt. 怀有,抱有 have or encourage (feelings)

perceivest  perceive, vt. 感觉; 察觉 become aware of, especially through the eyes or the mind

          词语用法

1.        perceive是感官动词,基本意思是“觉察”“理解”“看到”,指通过视觉等各种感官,也指依靠敏锐的观察力很清晰地“感受”外界事物,理解或获得关于该事物的知识。引申表示“心里明白”。

2.        perceive可接名词、代词、动词不定式、动名词作宾语,也可接that从句或疑问词引导的从句。

3.        perceive所接的that从句表示的是思想上的反映而非生理上的反应,常译为“意识到…”“明白…”。

4.        perceive还可接以动词不定式或动名词充当补足语的复合宾语。动词不定式通常不带to,但在被动结构中to不可省略。

5.        perceive有时还可接“to be+ n./adj. ”充当补足语的复合宾语。

6.        perceive后可接sonot替代前面提到的肯定式或否定式的宾语。

7.        虽然从广义讲来, perceive可指通过任何感官“感受”外界事物,但在实际应用中,一般只指视觉。例如:

他听见噪音。误:He perceived a noise.:He heard a noise.

医生试摸他的脉搏。误:The doctor perceived his pulse.:The doctor felt his pulse.

thy  <</SPAN>>你的

ere  [eə(r)]  prep.<</SPAN>> ... 之前

conj. <</SPAN>> 与其...;在...之前

ere long不久 ere now在此以前

例:

用作介词 (prep.)

I shall be gone ere the break of day. 我将于破晓之前启程。

Children learn to creep ere they can go. 孩子要走路,先得学爬行。

用作连词 (conj.)

It will be a long time ere I return home. 很久以后我才会回家。

 

在我身上你或许会看见秋天,

当黄叶,或落尽,或只三三两两

挂在瑟缩的枯枝上索索颤抖——

荒废的歌坛,那里百鸟曾合唱。

在我身上你或许会看见暮霭,

它在日落后向西方徐徐消退;

黑夜,死的化身,渐渐把它赶开,

严静的安息笼住纷纭的万类。

在我身上你或许会看见灰烬,

它在青春的寒灰里奄奄一息,

在惨淡灵床上早晚要断魂,

给那滋养过它的烈焰所销毁。

看见了这些,你的爱就会加强,

因为他转瞬要辞你溘然长往。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有