无聊,搞翻译
Goodbye doesn’t always mean forever.
离开,并不意味着永远
There will always be another place and time
where questions will be answered,
那里,总是有着另一些东西
没有什么是永恒的
没有什么是问题
the unspoken shall be spoken,
letters shall be read,
那些破碎的声音
你读懂了么
那封信
躺在记忆里
undone poems will be recited in the night,
songs shall be sung in harmony,
诗歌回荡在夜晚
到处是你的声音和光景
love will be expressed in solitude and
promises shall be fulfilled.
love will be expressed in solitude and
promises shall be fulfilled.
没有了爱
没有了永远
永远有多远
Somewhere. Somehow. Someday.
有你的时候
有你的地方
因为有你
所以永远
人生若只如初见,何事秋风悲画扇
等闲变却故人心,却道故人心易变
后面四句更难,先不为难你了
翻译是吧:
见到你是一个秋天
我的扇子画不出
你的样子
时间偷走了
你
也偷走了我
我们都变了
也都离开了
如果相见
只能在昨天
在那个起点
开始画一个圆