加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

名诗赏析:惠特曼的《我听见美洲在歌唱》

(2009-03-18 18:21:00)
标签:

诗歌

惠特曼

草叶集

文化

译文

分类: 诗歌

一如俚语和谚语,诗歌是不可直译的文字之一,大凡采用直译方式得到的所谓“翻译诗”,原文的风采和韵律便多半消失殆尽。因此,我在这里将原本显得有些啰嗦、且没有明显韵律的“翻译诗”进行了大规模的“资产重组”,力求简洁和押韵,并尝试将洛尔伽式的节奏、以及戴望舒式的质朴融入其中。

 

原版:

I Hear America Singing


I hear America singing, the varied carols I hear,
Those of mechanics, each one singing his as it should be blithe and strong,
The carpenter singing his as he measures his plank or beam,
The mason singing his as he makes ready for work,or leaves off work,
The boatman singing what belongs to him in his boat, the deckhand singing on the steamboat deck,
The shoemaker singing as he sits on his bench, the hatter singing as he stands,
The wood-cutter's song, the ploughboy's on his way in the morning,or at noon intermission or at sundown,
The delicious singing of the mother, or of the young wife at work,or of the girl sewing or washing,
Each singing what belongs to him or her and to none else,
The day what belongs to the day--at night the party of young fellows, robust, friendly,
Singing with open mouths their strong melodious songs.

 

译文版:

 

我听见美洲在歌唱

 

我听见美洲在歌唱,我听见各种不同的颂歌
机器匠在歌唱着,他们每人歌唱着他的愉快而强健的歌,
木匠在歌唱着,一边比量着他的木板或梁木,
泥瓦匠在歌唱着,当他准备工作或停止工作的时候,
船家歌唱着他船里所有的一切,水手在汽艇的甲板上歌唱着,
鞋匠坐在他的工作凳上歌唱,帽匠歌唱着,站在那里工作,
伐木者、犁田青年们歌唱着,当他们每天早晨走在路上,或者午问歇息,
或到了日落的时候,
我更听到母亲的美妙的歌,正在操作的年轻的妻子们的或缝衣或洗衣的
女孩子们的歌,
每人歌唱属于他或她而不是属于任何别人的一切,
白昼歌唱白昼所有的,晚间,强壮而友爱的青年们的集会,
张嘴唱着他们的强健而和谐的歌。

 

我的改编版:

 

我听见美洲在歌唱

 

美洲在歌唱,我听见美洲在歌唱!

机械工在歌唱,愉快又嘹亮
木匠在歌唱,他用歌声将梁木比量

 

美洲在歌唱,我听见美洲在歌唱!

泥瓦匠哼着曲子,为庆祝开工和收工歌唱
水手在歌唱,他的歌和甲板一同摇晃

 

美洲在歌唱,我听见美洲在歌唱!

鞋匠坐在椅子上歌唱,帽匠拄着双腿歌唱

伐木和犁田的人在歌唱,在清晨和黄昏的路上歌唱

 

美洲在歌唱,我听见美洲在歌唱!

母亲和妻子在劳作中歌唱,女孩们在缝衣洗衣时歌唱

所有的人都为自己的工作歌唱

 

美洲在歌唱,我听见美洲在歌唱!

白昼在歌唱,夜晚在歌唱,集会的青年在歌唱
所有的歌谣都像一首歌谣那样歌唱


2009年3月18日

 

名诗赏析:惠特曼的《我听见美洲在歌唱》

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有