这两天在看一本书,《巴别塔之犬》。无意中和《光荣日》一起买的,因为据说购物满30返5元,所以我就随便挑了一本。我买书的原因有时候真是令我自己都大跌眼镜啊。之前根本不知道这书是写什么的,一度以为是类似《灵犬莱西》的高智商狗的故事。看到一半,发现这是一个凄美而诡异的中年男子追寻与年轻妻子爱情故事的回忆的小说,有一点点让人欲罢不能,有一点点让人烦躁不安。也可能是我最近对某个事物欲罢不能烦躁不安,所以看什么都欲罢不能烦躁不安。
我是从来不写书评的,我看书的时候经常思维出窍心里想着其它事情,往往下意识读完很长一段,回过神来却根本没体会文字所表达的意思。我就在出窍和回窍的循环往复中打开故事书翻到下一页。有时遇到重要的段落,就不得不硬挺着重新读一遍。所以我看书很累,尤其是看小说。我总觉得,有些小说写那么长,完全是因为作者经常在描述所有事物的纷繁细节以凑字数。主人公站在门前,他就要把门廊、门槛、门铃、门把手、门缝,如果可能最好连主人公的门牙也一并给你描述一下,看这样的书太累了。很不幸,《巴别塔之犬》就是这样的一本书,虽然我觉得故事本身还有一些吸引力,但刨去很多没有意义的描写和罗列,它可能会变薄一半,售价也要下降一半,作者的版税也会跟着下降一半。最重要的一点是,如果只剩下5万字,能印成一本书吗?况且那么薄的一本书,谁会买?这就是商业的丑陋现实,你活在当下,就必须接受。
但《巴别塔之犬》仍旧是一本好书。里面有一句话我特别喜欢,据说出自一首苏格兰古诗:
你带走的是我骑士团中最好的武士。
然后我找到了这首关于英雄坦林的古诗Tamlane,顺便把这个故事的古英文原版看了一遍,这句话的原文是:
She’s ta’en away the bonniest knight
In a’ my companie!
果然是一首古诗 ,但我怎么觉得应该翻译成:她带走了我公司里最棒的健美骑士?要真这么翻,恐怕我就吐了。这是题外话。
有时候某一句话就是会深深地打动你,原因可能只是音调或字词的搭配或是别的什么无意中恰好触动了你内心可能曾经闪过的片刻浪漫情怀。就像《周瑜的火车》中的那首诗:“仙湖陶醉的青瓷/在我手中柔软得如同你的皮肤/它溢出了我的仙湖/由你完全充满/完全充满……”虽然我总觉得这是一首很淫荡的诗,但当时的确喜欢了一阵子。
另外,刚看了某人推荐的某另一人的DV大片,看了5分钟,实在看不下去就关了。突然就感觉很多曾经被我打1分的电影其实也不至于那么差。可能这部DV大片确实很无聊,可能从5分01秒开始就会变得不无聊,也可能以我这样低下的文化修养,基本还没有办法欣赏比较“高雅”的DV大片。著名的哲人李宁说过:一切皆有可能,所以以上全是废话。虽然这部DV大片我第一直觉就是很无聊,但导演征集了大量电影海报。我曾经创建了全球最大的电影海报资料库,几年间审阅过从1895年到2008年的10万部电影的将近 30万张各种风格语言版本的电影海报。以我这样的全世界罕见的电影海报专家兼摄影师的眼光来看,我觉得这部DV大片还是搞成广播剧比较靠谱。
评论请至 marila.net