che,cui的用法
(2011-04-05 23:00:19)
标签:
杂谈 |
其实在一些句子里che,cui,quale都是pronomi relativi (关系代词)
I pronomi relativi sostituiscono un nome e collegano tra loro due
posizioni che contengono lo stesso elemento,mentendole in
reazione.
(关系代词用来代替一个名称然后把前后两个不相关的句子或者内容联系在同一个基础上,使之连贯起来)
就好象咱们国语中的
la loro importanza non riguarda quindi soltanto la frase in cui il
pronome relativo si trova,ma l'intero periodo di cui esso fa
parte
(所以它们的重要性不只根据句子关系连词的位置,也要根据它们在整句话里的意思)
举例:
Ho incontrato Lucia, che mi ha salutato con gioia.
(我遇见了LUCIA,她高兴的向我打招呼)
CHE è il pronome relativo più usato in funzione di soggetto e di
complemento oggetto. è invariabile e di solito si sostituisce alle
diverse forme si "quale":
(CHE 是 关系连词中最常用有指使主语和宾语。它是词形不变化的,也就是老是写成CHE就好了,呵呵
经常用来代替不同形式的”那个“
è un ragazzo che(il quale,soggetto) sa molte cosa.
(他是一位知道很多事情的男孩)
Ecco i fogli che (i quali,oggetto) mi avevi prestato.
(这就是你借给我的纸)
CUI
(CUI 是一个词形不变化的关系代词,前置词位与CUI的前面只出现在直接宾语)
Il
signore
Come complemento di termine,Cui si usa spesso senza preposizione
A:
(像在直接宾语,CUI 经常不用A这个前置词)
è venuta a trovarmi la ragazza cui avevo dato il mio
indirizzo.
(过来找我的女孩就是我把地址告诉她的那一位)
posto tra articolo e nome,Cui significa del quale,dei
quali:
(CUI 在 冠词和名词之间 指示 那个,那些)
Ci sono problemi la CUI soluzione è semplicissima.
(那些问题的解决方法很简单)
dunque..finalmente ho scritto quello ke volevo esprimere
hehe....ke stankezza.....spero ke abbiate capito ciò ke ho
scrtto...
ma certo, se avessero gli errori,potreste correggrli....
vi ringrazio del cuore...ciao ciao
a proposito...vi consiglio di leggere in italiano,quanto al cinese
nn sono tanta
本文来自: 意国蓝天(http://www.itsky.it/)
详细文章参考:http://www.itsky.it/thread-2485-1-1.html

加载中…