加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

Buddy,Beware(Six)

(2023-05-03 11:10:09)
标签:

photography

reading

教育

english

   不过,我姐姐和爸爸都像往常一样。丽奈特从她的胡萝卜沙拉中吃了大约两颗葡萄干,然后从她的鸡翅上剥下皮和肉,咬着骨头上的碎肉,而我的父亲则填补了空隙,谈论办公室政治和上层管理中需要进行洗牌。

    没有人在听他说话--当他在进行他的 "如果我是马戏团 "的表演时,没有人听他说话,但这一次,妈妈甚至没有假装。这一次,她也没有试图说服Lynette说晚餐很好吃。她只是一直盯着我和外公,试图找出我们对彼此不满的原因。 

    并不是说他对我有什么不满,我到底对他做了什么?没有,没有。但他是,我可以说。我完全避免看他,直到晚餐进行到一半时,我才偷偷地看了一眼。

    他在研究我,好吧,尽管那不是一种刻薄的凝视,也不是一种严厉的凝视,但是,你知道,那是一种坚定。稳重,这让我感到奇怪。他是怎么做的?

    我没有再看他。也不看我母亲。我只是回去吃东西,假装听我爸爸的话。一有机会,我就找借口躲进了自己的房间。

   我打算给我的朋友加勒特打电话,就像我平时对某件事情感到不安时那样。我甚至打了他的电话,但我不知道。我只是挂了电话。

    后来当我妈妈进来时,我假装在睡觉。我已经很多年没有这么做了。整个晚上都很奇怪,就像那样。我只是想一个人待着。 

    第二天早上,朱莉没有在巴士站。或者说星期五早上。她在学校,但如果你不去看,你永远不会知道。她没有用手在空中挥舞,试图让老师叫她,也没有在大厅里冲向教室。她没有主动提出意见供老师参考,也没有挑战那些在牛奶生产线上插队的孩子。她只是坐着。安静。

    我告诉自己,我应该为此感到高兴--就像她根本不在那里,而这不正是我一直想要的吗?但是,我仍然感到很难过。关于她的树,关于她如何在午餐时匆匆忙忙地自己在图书馆里吃饭,关于她的眼睛周围是如何发红。我想告诉她,伙计,我对你的无花果树感到抱歉,但这些话似乎永远也说不出口。

    到了下个星期的中旬,他们已经完成了对这棵树的拆除,他们清理了这块地,甚至试图把树桩拔起来,但是那个混蛋不愿意动,所以他们最后把它磨成了土。

    朱莉还是没有出现在巴士站,到了周末,我从加勒特那里得知她在骑自行车,他说他那周在路边看到过她两次,把链条装到一个生锈的老式十速变速器的脱轨器上。

    我想她会回来的。去梅菲尔德初中的路途遥远,一旦她翻过那棵树,她就会重新开始骑车。我甚至发现自己在寻找她。不是在寻找,而是只是看看。

  
My sister and dad were all business as usual, though. Lynette ate about two raisins out of her carrot salad,  then peeled the skin and meat off her chicken wing and nibbled gristle off the bone, while my father filled up airspace talking about office politics and the need for a shakedown in upper management.

    No one was listening to him- no one ever does when he gets on one of his if-I-ran-the -circus jags-but for once Mom wasn't even pretending. And for once she wasn't trying to convince Lynette that dinner was delicious either. She just kept eyeing me and Granddad, trying to pick up on why we were miffed at each other. 

    Not that he had anything to be miffed at me about what had I done to him, anyway? Nothing, Nada. But he was, I could tell. And I completely avoided looking at him until about halfway through dinner, when I sneaked a peek.

    He was studying me, all right , And even though it wasn't a mean stare, or a hard stare, it was, you know, firm. Steady, And it weirded me out. What was his deal?

    I didn't look at him again. Or at my mother. I just went back to eating and pretended to listen to my dad. And the first chance I got, I excused myself and holed up in my room.

   I was planning to call my friend Garrett like I usually do when I'm bent about something. I even punched in his number, but I don't know. I just hung up.

    And later when my mom came in, I faked like I was sleeping. I haven't done that in years. The whole night was weird like that. I just wanted to be left alone. 

    Juli wasn't at the bus stop the next morning. Or Friday morning. She was at school, but you'd never know it if you didn't actually look. She didn't whip her hand through the air trying to get the teacher to call on her or charge through the halls getting to class. She didn't make unsolicited comments for the teacher's edification or challenge the kids who took cuts in the milk line. She just sat. Quiet.

    I told myself I should be glad about it - it was like she wasn't even there, and isn't that what I'd always wanted? But still, I felt bad. About her tree, about how she hurried off to eat by herself in the library at lunch, about how her eyes were red around the edges. I wanted the tell her, Man, I'm sorry about your sycamore tree, but the words never seemed to come out.

    By the middle of the next week, they'd finished taking down the tree, They cleared the lot and even tried to pull up the stump, but that sucker would not budge, so they wound up grinding it down into the dirt.

    Juli still didn't show at the bus stop, and by the end of the week I learned from Garrett that she was riding a bike, He said he'd seen her on the side of the road twice that week, putting the chain back on the derailleur of a rusty old ten-speed.

    I figured she'd be back. It was a long ride out to Mayfield Junior High, and once she got over the tree, she'd start riding the bus again. I even caught myself looking for her. Not on the lookout, just looking

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:Buddy,Beware(five)
后一篇:Buddy,Beware(Six)
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有