彻底被鲁豫雷倒:吊儿郎当该怎么念?

近来比较忙,很少有空能看看电视。昨晚,睡前终于开了会电视,漫无目的搜索节目。见湖南卫视正在播出《鲁豫有约》——《汪明荃·荃花待放》,因汪明荃能歌善舞、长演健谈,而且一直是长青于香港娱乐圈的大姐大,是在我于两岸三地本就为数不多的欣赏艺员之一,于是就饶有兴趣地看了下去。
节目中,汪明荃健谈、率真的谈吐尽显阿姐风范。在谈到汪明荃如在香港娱乐怎么有阿姐之誉后,鲁豫问及一个问题,大约是说,作为香港娱乐圈的阿姐,对于圈内一些对自己要求不严、职业素养不高的懒散现象,阿姐会不会直言时。鲁豫对类似行为,用了我们内地人颇为熟悉的一词:“吊儿郎当”,加以定义。为说明此词的意思,鲁豫还口手并用再次进行了解释。
原文如下:“那时看到不好的时候你就会说….比如说工作人员怎么样你就会说…..迟到你会说…..然后工作吊儿郎当…..我们叫吊儿郎当,就不太认真,你会说…..”本来吧,谈话节目,用“吊儿郎当”这类词汇,也没有大不妥。不过,鲁豫对该词“吊”的发音,非去声而是上声,简单来说就是非第四声而是第三声,这一发音使“吊”字彻头彻尾成了粗秽字。而且鲁豫还非常自然地、看似得意地、迅雷不及掩耳地说了两回!天,太刺耳了,太让人瞠目了!这种发音的字眼怎么会看上去很知性的女主持人的纤秀的嘴里发出,而且是在收视率皆很高的电视频道与节目?我彻底被雷倒了!
以自己无知为底线,我第二天老老实实对“吊儿郎当”和“吊”字进行了考证,经过查阅《成语词典》和《新华字典》甚至于《康熙字典》,均未发现该字除去声外,还有第二种读音。鲁豫雷人发音已既成事实。
近年来,有关电视广播主持人屡陷“白字门”“别字门”“错字门”,引起全社会的广泛关注。我国汉字数多量大,本来就有难以穷尽的同音字、多音字、同义字、古今字等,加之语系众多、方言宠杂,要完全掌握每一个汉字的发音,绝非易事,甚至说是不可能的事。在这一点上,处于公众焦点下的主持人,压力可其大也!但难也好、压力大也罢,入哪一行,吃哪碗饭,谁都理应追求专业。作为重要的语言工作者,尤其是著名媒体的著名主持人,出现“白字”“别字”“错字”,那就不是一件无所谓的事了。
更何况,鲁豫此次发音错误,音错事小,义错事大。兹事体大,不可不察啊!
(注:视频链接,从40分30秒起观看http://www.tudou.com/programs/view/gLrc9uInyzw/)
加载中,请稍候......