分类: 胡扯 |
连写了三篇大稿,顿觉逼近极限,
周六去了宜家,退了桌子,带着一家老小在里面疯玩,
吃了宜家的小点心,还不错,又便宜又好吃.
晚上看完两本从图书馆借的书,有几个句话值得一记:
司马新<张爱玲在美国>
P77
"到了五月初,他们彼此已觉得很投趣,在赖雅5月12日的日记中有这样一行字:Went
to the shack and shacked up"
后来我查了一下,shacked
up是英国俚语,有姘居的意思,翻译成信雅达的中文是:同房之好.

还有两句话,一是艾略特说的:
一个诗人一生的抗争,就在于将他身受的个人的痛苦,转换成丰富和奇特的,属于全人类的而非个人的文学作品.

另一个是关于荀慧生的,荀慧生生平最喜欢的一句话是旧戏胭脂虎里的戏词:
饮酒莫觉醉,
爱花休上头,
为人若知趣,
到处总风流.
后一篇:黄沾和周蕙敏