加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《中国式改编》——评话剧《司扒皮过新年》(14张)

(2010-01-27 07:51:46)
标签:

司扒皮过新年

娱乐

分类: 文艺评论

    离开剧场时,天色已经很晚,组织者在门口招呼朋友再见,看到我,不忘提醒,“写评论可别剧透啊”。剧透是肯定不会的,因为戏内容本身的涵量凑不足剧透的看点,一则普通的寓言故事而已,教人乐善好施,知足感恩,否则哼哼没有好下场。

 

    男主角司富贵在三只鬼魂的引领下,穿越时空隧道,饱览亲戚、朋友由于自己吝啬而受的委屈辛苦,最终痛悔自省,重新思索人生……
    一位守财奴的前世今生,一位孤寡老人的悔悟过程,同样的大年三十儿晚,同样被谈话者催眠着思绪,同样看透自己的昨天、今天和明天,但这不是赵本山的小品,是改编自狄更斯名著《圣诞欢歌》的中国版话剧。

 

    如果想把一部存在文化差异的作品改好,改编前后则必须保留同为现实批判主义题材的特征——通过生活的普遍境况,检视揭露人性。《司扒皮过新年》基本做到了,借助荒诞的演绎方式鞭挞人性的弱点,立意正确得接近废话,欲传达给观众感知的精神实质直白得接近简朴。没读过原著的朋友不用担心,没损失什么,《司》在小说浓缩成话剧后,已经省掉无数的细节枝蔓,仅是文学语言面向视觉形象的外在转变。
    人们关注的中西方文化的结合、相融,在本剧里刚达到及格的水平,来自美国百老汇的金牌制作人通过理解,加工,包装,把主题鲜明的一出儿戏塑造得超越了语言、年代、国度,但没能使经典散发出历久弥新的光彩,甚至反倒抹黑。比如虚加上一层东方的异国情调,节日差别,《圣》讲述圣诞节的来历,告诫世人放弃自私,学会感恩,《司》效仿地捧出春节,用鬼神之托渲染着一种类似于因果报应的宿命论,对死亡、众叛亲离的惧怕才催化了司扒皮的觉醒,这方面确实很中国,很狭隘。

 

    宣传页上赫然印着“灵魂话剧”,实际缺乏诚恳的叩问和直达精神深处的力量,司扒皮转变后的善意做为更像是从道德估价出发的一种交换,他悔恨因为贪婪曾抛弃女友,他怜悯助手老曹的家庭不幸,他嫌弃穷外甥的乐观心态,他帮助所有人,换回快乐与亲情。幼稚的说教像儿童的思想品德课,一则寓言坚持讲了俩小时,充满上气不接下气的道理灌输——善良,人之初就应该具备的标配美德,被翻来覆去地强调成历经苦难后的正果,动不动借鬼魂的嘴呵斥整个人类,该你的欠你的?
    几只鬼的分别出场设计得还挺恐怖,左边座位的女孩差点扑我怀里,运用花哨的表演形式能增强剧目的观赏性、新鲜感,它让一部分观众在惊吓中感受着惊喜,也让一大部分观众找到无聊剧情下继续看完的理由,除此之外,《司》,太平淡了。当然,我更耿耿于怀的是那鬼怎么不再恐怖些。

 

    综上,《司》,既没借中西文化的交融改编得出彩儿,又没靠精彩的诠释达到理想的艺术高度,那……这戏存在的意义是什么?
    我真想安慰自己,相信它是一部由外国文本丰富成中国话剧的立体尝试,但很遗憾,在百度里搜到国内先前的一版同名话剧了,关键,人家扮演的是原汁原味的外国人身份。司扒皮版干嘛设定为全部国产的角色身份、故事背景?可能想靠同胞面孔的亲和力吸引大家走进剧场吧,电视剧《流星花园》还有日、韩、台、湘四个版呢。

 

    宣传页上还印着“美国著名作曲家配乐”,图解式的音乐称不上享受,还稀稀拉拉地出现。宣传页上还印着“幽默风格”,男主角司富贵的上海籍贯是唯一令我会心微笑的地方,因为上海男人的精打细算和小市民气路人皆知。

 

 

吝啬的司扒皮与家境可怜的助手老曹。

《中国式改编》——评话剧《司扒皮过新年》(14张)

 

司扒皮看不惯外甥的乐观心态,并拒绝他的新年祝福。

《中国式改编》——评话剧《司扒皮过新年》(14张)

 

国家一级话剧演员,梁国庆。

《中国式改编》——评话剧《司扒皮过新年》(14张)

 

第一只鬼出现了,“过去之鬼”,出场方式吓坏许多观众。

《中国式改编》——评话剧《司扒皮过新年》(14张)

 

司扒皮回忆自己年轻时因为贪图钱财而失去女友。

《中国式改编》——评话剧《司扒皮过新年》(14张)

《中国式改编》——评话剧《司扒皮过新年》(14张)

 

第二只鬼,“现在之鬼”。

《中国式改编》——评话剧《司扒皮过新年》(14张)

 

第三只鬼,“未来之鬼”。

《中国式改编》——评话剧《司扒皮过新年》(14张)

 

未来之鬼带他穿越到老曹今后的家里,看到穷苦人家庭的温馨与亲情,司扒皮深受感动。

《中国式改编》——评话剧《司扒皮过新年》(14张)

 

自己未来的凄惨命运。

《中国式改编》——评话剧《司扒皮过新年》(14张)

 

与外甥重归于好。

《中国式改编》——评话剧《司扒皮过新年》(14张)

 

小女孩是老曹的女儿小甜,这演员的嗓音快把我萌翻了,老司抱着她甚至有些邪恶……

《中国式改编》——评话剧《司扒皮过新年》(14张)

 

谢幕和大合影。

《中国式改编》——评话剧《司扒皮过新年》(14张)

《中国式改编》——评话剧《司扒皮过新年》(14张)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有