考研阅读逐句译2000年第2篇16
(2014-05-01 16:48:22)唐静 考研阅读逐句译2000年第2篇第16句 Again, differences between people and the opportunity for natural selection to take advantage of it have diminished.
单词:
diminish //v. 1)变小,变少,使变小,缩小,降低;2)贬低。
结构:
Again, differences between people (主语1)//and the opportunity for natural selection to take advantage of it (主语1)//have diminished.(谓语)
译文:
而且,人与人之间的差异和利用这种差异进行自然选择的机会都已经减少。
翻译思路:代词it带来的麻烦。这句话中的it逻辑上指代的是difference应该是没有问题的。但是,问题在于前面的differences用的是复数,it可以指代复数名词吗?这个问题,我自己今天纠结了大约一个半小时左右,也查了查手头的工具书,没有结果。我试图查一下这篇文章的英文原文的最早来源,看看是不是原文有误,也没有查到这篇文章的来源。我刚才电话了李剑老师探讨了一下,他也同意我的观点,但无定论。我把这个问题搁置在这里,大家可以发表自己的看法,也可以自己动手查查。但是我不建议你们在这个地方耗时间太多。我会一直记得这个问题,碰到机会我会再弄清楚的。
顺祝大家五一快乐。