23.12.19筆記——勝爲士
(2023-12-20 10:19:22)
标签:
灵修人生思考杂谈哲学 |
分类: 读书笔记 |
23年12月19日、星期二
〖記事〗今日,煩。又,使用了文言詞底白話(如公文)常被大衆誤認為「文言文」,但其與文言(脫胎上古語)有質的不同,可稱為「變質文言」。既變質,則非文言,而是一種精煉的書面語,在舊時書報中常見。另外,「淺近文言」「通俗文言」等說法也被用於稱呼這種文風,但其實不妥,因傳統文言亦包含時代的成分,所謂淺近,只是與古文有量的差異(如新詞),決無質的變革(如歐化)。傳統文言(含淺近者),是定型的古漢語;變質文言,則是「文言化的白話」,脫胎語體文,可視為早期國語底一部分。早期國語本就文白夾雜,同時復有變質文言以為其書面語底一種,與典範白話文微有差別,不是從古文來底,而是現代化底產品,沒有古文底味道。本方案之新辭章正如此,是用「歐化方案+現代實詞+文言虛詞」之形式。又,當前後都有長大定語時,前面用了「之」,後面則可換用「而」,成爲「…之N而…者」之結構。例:「該團隊於前年所集體設計(之)作品(而)爲評議會已審查通過者,茲可交畀大賽組織方以參預角逐矣。」
前一篇:23.12.18筆記——勝爲士
后一篇:23.12.20筆記——勝爲士

加载中…