艾肯诗三首

标签:
艾略特诗歌奖诺贝尔文学奖普利策奖诗歌文化 |
分类: 诗歌翻译 |
http://s12/mw690/001iP5fozy77YvxN3Affb&690
艾肯诗三首
远洋 译
听音乐
我和你同听的音乐胜于音乐,
我和你分享的食物胜于食物;
现在我失去了你,万般凄凉,
那曾经的美已经寂灭。
你的手曾抚摩这餐桌和这银具,
而我曾目睹你手指握着这酒杯。
这些物件不记得你,亲爱的,——
然而你于它们的触摸不会流逝。
因为在我心里你移动在它们之间,
并用你的手和眼睛为它们祈福;
而在我心里它们将永远记得——
它们曾认识你,噢,美丽而聪慧。
亚特兰蒂斯
在大海中间曾有一座岛屿
它是永恒的混沌所孕育
宝石的塔,珍珠的树
为少女所渴望,勇士所畏惧
很久以前它沉陷在海里
现在,一千噚深处
海生物在它上方旋转着灯火
蟹在灰暗的马赛克上匍匐
航海者在那闹鬼的海上
听见从龙骨下的水里发出的
一个声音,既不是波浪也不是泡沫
他们不仅听见,而且感觉
甲板颤抖着,如同恐怖来临
从黑暗里升起精灵的歌声
无与伦比的快乐的嗓音
并敲响一支飘逸的圣歌的铃声
此后,在他们来去的地方
他们将是静默的;他们已听见
出自无数的灵魂
一个无法言传的词;
此后,他们就像是
俯身于无限光芒的情人:
“它是亚特兰蒂斯!”他们众口一词;
“我们到达过失落的亚特兰蒂斯!”
白日尽
白日尽了,慢慢转动辉煌的星座
像船只的灯光滑下太空的银河,
菲斯塔斯再一次被烦扰,期待说话
在悲哀里最后一次沉重地抬起他的头,
把他的脸转向星星,
说:“看,菲斯塔斯,众神怎样依旧再一次
点亮他们易碎的灯,漫步天空
当你在孤山上独自一人悲伤地坐着
念叨着你必须去死的时候!
看这星星,菲斯塔斯,王国的践踏者,
你的心是沙漠,有着冬天的荒凉,
你的青春之剑是七重的光芒
现在磨损了,跟年龄一起变成绿色!
看!众神再一次在你心的天空,
你嘲笑过和忘却了的众神,
轻轻地分开漫步在暗蓝色花园
朝向你不曾教他们的一支音乐……
2012/1/14译
康拉德·艾肯(出生于乔治亚州的萨凡纳,1889——1973)
因为这首诗学校授予一枚刻着他名字的金质奖章。他决心成为一个诗人。
当他进了哈佛大学,他仍然写着诗,学院出版印刷了它们。一首诗花费了他十天时间。当局反对他旷课十天(在那儿他的声望高)。这位诗人被激怒了,离开学院六个月,利用这个时间到意大利旅行。此后1911年他回到哈佛,成了一个校园诗人,在一个学院的一代人里包括范威克﹒布鲁克斯,沃尔特﹒李普曼,T﹒S﹒艾略特,晚一点的艾伦﹒西格,约翰﹒瑞德,和海伍德﹒布朗。
自从他有独立的收入,他从来没觉得有必要仅仅为钱写作。他到处旅行,而一次次地回到剑桥。他出版了十六本诗集,一本选集,一些短篇故事和小说,很多批评文章。他曾经写了一个残忍的人,一个匿名的人评论他的书《记忆的春天夜景》,揭露他文学上的错误。他出版过艾米莉﹒迪金森诗选的英语版本,他说这著作“也许是一个女人用英语写的最好的。”
他的书有:《地球胜利》(1914年),《车床和电影》(1916),《弗斯林的吉格舞曲》(1916),《记忆里的春天晚祷》(1917),《莎奈尔玫瑰》(1918年);《约翰 德斯》(1930年);《布朗斯顿田园诗》(1942);《士兵》1944年);《羊圈山》(1957年);《您》(1968年)。小说《科芬王》(1935年)和《谈话》(1940年)。《阿善特随笔》(1952年)是一部自传性作品。
艾肯谈自己的诗:
这里我坦诚自己就是探索一种纯诗歌,诗的目的与其说是唤起一种感情,或一种实际的劝导,不如说采用这样的感情或真实的感觉(感触),并如一个作曲家采用调子或和弦一样冷静地分遣。
对康拉德·艾肯的评价:
康拉德﹒艾肯是这个国家最出色的语言音乐家之一,他的作品在色彩和事件上是丰富的,忘我地沉思在精神的丛林里,超然于不能容忍的怪象之外……带着一个叛逆的新鲜观点和诚恳的态度来到现实世界,艾肯可能发现一个巨大的力量和更多的读者。无论媒体是散文或诗歌,他的敏感必须不被丢掉;它可能很好地给我们今天喧闹的和谐增加新的价值。
——路易斯·安托梅伊尔
康拉德﹒艾肯有一个稀有的、富有想象力的品质,似乎是乐于在不和谐的想法里出乎意外地联想。
——约翰·路易斯·哈尼
——艾伦·拉姆塞
(远洋2112年译自《普利策奖诗集》,该书由马乔里·巴罗斯编辑,纽约兰登书屋1941年出版)