加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

说说专业高尔夫问题

(2006-04-16 15:44:56)
分类: 打球生活
说说专业高尔夫问题
 
   高尔夫进入中国才20年,一切都还处在发展阶段。所有的高尔夫爱好者最早接触高尔夫,而高尔夫媒体则是后来产生的。一般的高尔夫媒体工作者,打球的机会很少。所以对高尔夫也是一知半解。特别是刚入行的时候。
 
  不怕笑话,本人开始干这活儿的时候,连球杆都没有摸过。对高尔夫翻译更是前词不达后语。最典型的是那个“gree”,明显的就是绿色的意思,怎么就成了果岭了。而且果岭是
什么样子,我根本一无所知。随后,开始看一些电视转播,才了解当中的一些专业术语。当中还犯过一次低级的错误,“fore”,当时翻译的是一篇老虎伍兹打一场比赛的。没有
摸过杆,没有下过场,也没有看多的高尔夫比赛,我既然觉得这就是老虎喊了一句,让大家向前看。后来也觉得不妥,但是当时也无处咨询。后来网友才指出,这是打球的时候提
醒球迷看后面的来球,“小心看球”的意思。汗颜,感觉自己需要提高的东西很多,也没有想过自己就懵懂地闯入了高尔夫世界。
 
  懂高尔夫的人,其实那帮真正打球的人。高尔夫运动是一项很怪的运动,如果不玩这个项目,对于这个项目的了解就很肤浅。所以,往往看球的人比说球和写球的人专业。没有办
法,这帮干媒体的小家伙,实在没有机会接触到这个高贵的项目。现在高尔夫媒体的发展越来越快,高尔夫人才也逐步涌现出来。这是一件好事。
 
  高尔夫毕竟是舶来品,有一些专业的东西,还是无法用中文词汇来解释。举一个例子,常常听到职业选手打出slice和fade球,slice是指击球之后,球是由左往右飞,而draw的球是,击出之后,球路是超正前方飞,但是到了尾部之后右拐。这种球对于特殊时候相当有用,比如,攻果岭的时候,果岭前方有树挡着,如果能打出一个fade,成功地绕过大树上
果岭,那是一件很畅快的事情。可是转化到中文中,却找不出一个好词语来解释,slice也是右曲,fade也是右曲,其实当中相差很大。和他们相对的两个词语是hook和draw。
 
  另外还有一个有趣的词语,打“项可”。至今也不知道用什么中文词语来解释。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有