分类: IT观察 |
Blog,中文的意思是“日志”,不完全同于日记的东西,以前主要用在计算机领域。后来作为一种自主和开放式写作的网络传播方式,由美国传到中国。方兴东翻译的名字“博客”,现在已经被大家认可。
但是,从字面意思讲,“博客”和“网民”一样,都是对人的称谓,和Blog这种文化的网页表象并不相称。最近,台湾对Blog有一个很好的译名漂洋过海,叫做“部落格”。“部落”指的是Blog网站,聚集了很多写Blog的人,“格”可以理解为格子,我们不是称写文章为“爬格子”吗?最妙的是,“部落格”和Blog的读音很接近。
我一直对“博客”的叫法比较抗拒,所以一般我都讲Blog,现在有了新讲法“部落格”。