加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

克林顿给邓明昱博士的回信(附中译)

(2006-12-09 10:51:25)
 
 
Forwarded Message ----------
View this email as a webpage
https://www.kintera.com/AccountTempFilesSSL/Account11837/temp/11837_35981_384661_dec_enews_wjc/Masthead-pbc.gif

Dear MINGYU:

https://www.kintera.com/accounttempfiles/account11837/images/enews_dec_main5.jpgFor the past week, I have been traveling in Asia and the Pacific to assess the work of my Foundation in the global struggle against AIDS, to enlist new government partners in this important work, and to review the progress we have made in the two years I have served as UN Special Envoy for Tsunami Recovery.

The day before World AIDS Day, I visited a hospital in New Delhi with my friends Sonia Gandhi, President of the Indian National Congress, and Philippe Douste-Blazy, France's Foreign Minister, to announce a major reduction in the price of life-saving pediatric antiretroviral (ARV) treatments.  They had been so expensive that only one in ten children in the developing world were getting the medicines they needed to survive.  My Foundation negotiated a new low price of less than $60 a year to treat a child with ARVs -- about 16 cents a day.  This new agreement will save countless lives.

This trip was also an opportunity to assess the progress made in the two years I have served as UN Special Envoy for Tsunami Recovery, and I was pleased by what I saw.  In Banda Aceh -- one of the areas hardest hit by the tsunami -- over 14,000 durable shelters, a new school, and many permanent homes have been constructed.  I was especially moved by my meeting with former Aceh Freedom Movement combatants, who signed a peace agreement with the Indonesian Government after the tsunami.  It was inspiring to see people set aside their differences and forge a peaceful future together in the wake of this tragedy.

After touring the tsunami-affected areas, I again focused on my Foundation's AIDS work.  All around the world, we're helping governments provide HIV/AIDS care and treatment, and we're making sure people get the life-saving medicines they need.  In Cambodia, we are helping to increase the number of children being treated from only 400 to almost 1,600.  Next year, we plan to help 3,000 HIV-positive Cambodian children get access to treatment, providing them with nearly universal HIV/AIDS care.  At the same time, my Foundation is working with the Cambodian Government to train health care workers and provide laboratory services to diagnose those with HIV/AIDS.

Next year, in Vietnam, the Clinton Foundation will work with the government and UNITAID - an innovative fund spearheaded by the French that will provide hundreds of millions of dollars in new funding to treat those with AIDS -- to double the number of children currently receiving the medicines they need to stay alive.  By 2010, we hope to help Vietnam provide treatment for 90 percent of adults with HIV/AIDS and every Vietnamese child living with the disease.  Vietnam has a very young population, and during my visit I held a roundtable discussion with Vietnamese youth about AIDS prevention and how to combat the stigma and discrimination too often associated with the disease.  I was impressed by their energy and enthusiasm, and I'm confident that Vietnam will make major strides in the coming years.

On this trip, my HIV/AIDS Initiative signed agreements to provide life-saving medicines to children living with HIV/AIDS in Cambodia, Vietnam, and Papua New Guinea, through my Foundation's partnership with UNITAID.  Under this partnership, by the end of 2007, just over a year from now, we hope to help 100,000 children around the world get the treatment they need.

Though we have come a long way already, we've got to redouble our efforts to ensure that all people, no matter where they live or how poor they are, have access to care, treatment, and prevention services.  It won't be easy, but I'm confident that with your support, we can win the fight against HIV/AIDS.

Sincerely,

https://www.kintera.com/accounttempfiles/account11837/images/wjc-signature-bw.gif

Bill Clinton


https://www.kintera.com/accounttempfiles/account11837/images/enews_dec_donate2b.gif https://www.kintera.com/accounttempfiles/account11837/images/enews_dec_doante_mthly2b.jpg https://www.kintera.com/accounttempfiles/account11837/images/enews_dec_asiatrip2b.jpg



New York Office: William J. Clinton Foundation 55 West 125th St. "  New York, NY 10027
Little Rock Office: William J. Clinton Foundation   1200 President Clinton Ave. " Little Rock, AR 72201

中文翻译:

 

克林顿基金会

2006年12月7日

 

亲爱的明昱:

 

上个星期,我一直在亚太地区巡视,评估我的基金会在抗击艾滋病的全球战役中的工作。其中一项重要的工作就是征募新的政府作为合作伙伴。我还考察了我们对两年前海啸灾难所做的恢复工作,那时我出任联合国海啸救灾特使。

 

在世界艾滋病日的前一天,我和我的朋友们,印度国会议长索尼亚"甘地、法国外交部长菲利浦"多斯特布雷访问了新德里的一家医院。宣布了一项决定:对儿科用于拯救生命的逆转因子(注:治疗艾滋病的药—ARV)降低价格。以前这类药物是如此昂贵,发展中国家的十个儿童仅有一个才能得到药物而幸免于死亡。我的基金会已经确定了一个新的低价格,用ARV治疗的儿童,每年不超过60美元,每天大约16美分。这个新方案将拯救无数的生命。

 

这次巡视也是一个评估我两年前作为联合国海啸灾难特使的机会。我非常高兴地看到,在遭受海啸袭击最重的地区—班达海湾,已建起了14,000的坚固海堤、一所新学校和许多永久性住房。我专门到我从前来过的地方----班达自由战士之家,召开一个会议。在那里与印度尼西亚政府签订了一个海啸后的和平协议。在一旁观看的人们备受鼓舞。他们将牢记这场悲剧,稳步地向和平的未来前进。

 

在巡视了受海啸影响的地区后,我又着眼于基金会的艾滋病工作。纵观整个世界,我们帮助了很多政府提供艾滋病毒/艾滋病的预防和治疗,并且我们使许多人获得拯救生命的药物。在柬埔寨,我们把接受治疗的儿童的数量从400人增加到几乎1600人。明年,我们计划帮助3000名确诊的艾滋病毒感染儿童获得相应的治疗,为他们提供接近国际水平的艾滋病/艾滋病毒的保健。同时,我的基金会还和柬埔寨政府一起训练保健工作人员,为诊断艾滋病毒/艾滋病提供实验室的服务。

 

明年,在越南,克林顿基金会将和政府以及UNITAID(一个由法国人发起的新的基金,这个新的基金将提供上亿元用于治疗艾滋病)一起工作, 在现在接受治疗的儿童数量上增加一倍,挽救他们的生命。到2010年,我们希望帮助越南为90%的艾滋病毒/艾滋病成年患者和所有的越南患儿提供治疗。越南的年青人很多,在我的访问期间,我举行了一次圆桌会议,和越南青年讨论关于艾滋病的预防,以及如何抵御和识别相关的疾病。我被他们的精力和热情打动。我确信,在不远的将来,越南将迈开大步前进。

 

在这次巡视中,我的艾滋病毒/艾滋病行动签署协议为柬埔寨、越南和巴布亚新几内亚的艾滋病毒/艾滋病患儿提供了拯救生命的医疗援助。这是和基金会的合作伙伴UNITAID一起进行的。在这项合作中,到2007年底,从现在起仅一年,我们希望帮助全世界的十万患儿获得他们需要的治疗。


尽管我们已经走了很长的路,但我们还要加倍努力,从而保证对所有生活在贫穷地方的人,能够得到保健、医疗和预防服务。这是不容易的。但我深信,有你们的支持,我们一定能取得抵御艾滋病毒/艾滋病战役的最终胜利!

 

真诚地,

 

比尔"克林顿

***************************************

 

世界卫生组织代理总干事安德斯"努德斯特伦博士
2006年12月1

 

  世界艾滋病日致词

艾滋病毒/艾滋病流行不断发展。约4000万人、他们的家庭及他们的社区现在已携带艾滋病毒。有效地应对这种流行病仍然是世界上最急迫的公共卫生挑战之一。
在今年八月第十六届国际艾滋病会议上,我们有30000人应会议行动呼吁的要求汇集在多伦多。我们商定,该行动必须反映预防、治疗和护理的平衡安排。今年世界艾滋病日的主题“责任”再次提醒我们,我们有责任做出正确的选。
在多伦多,我提到我们必须采取行动的三个领域:即代表资金(Money)、药物(Medicine)和一支富有动力的卫生工作者队伍(Motivated workforce)的三个“M”。
资金: 我们已取得一些重要的进展,并还在继续取得进展。例如,总额达8.46亿美元的全球基金最近一轮资助金的半数以上将用于与艾滋病毒/艾滋病作斗争。需要持续的承诺,并必须有效地利用资源。对希望在人类生命方面看到最佳可能结果的人,责任是一个重要的主题。
药物: 我们的目标仍然是加强国际努力,以便普遍利用预防、治疗、护理和支持服务。最近数年南撒哈拉非洲接受治疗的人数增加了10倍,表明我们可以实现这一目标。南撒哈拉非洲的例子还说明仍然需要完成的工作:在全球未满足的治疗需求中,该地占70%。
在向有需求的人提供药物方面,我们前面的道路仍然很漫长。为了能够完成这项工作,我们必须知道谁需要治疗和护理。
世卫组织和联合国艾滋病规划署秘书处于11月21日发表的艾滋病流行最新情况为我们提供了至今关于该病流行的最准确概况。在几乎所有区域,尤其是在边缘人群中,艾滋病毒监测仍然很薄弱。艾滋病毒预防和治疗战略不能确实地达及最高危的人群

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有