红楼梦异文比较之七:茅椽蓬牖、瓦灶绳床、风晨月夕、阶柳庭花的谬改
(2019-08-07 17:38:52)分类: 微赏红楼 |
甲戌本:
虽今日之茅椽蓬牖,瓦灶绳床,其风晨月夕(庚辰本等:晨夕风露),阶柳庭花,亦未有伤于我之襟怀笔墨者(庚辰本、蒙古本、戚本:防我之襟怀笔墨。列藏本、舒序本、梦觉本:伤作妨)
程甲本:
故当此蓬牖茅椽,绳床瓦灶,未足妨我襟怀;况对着晨风夕月,阶柳庭花,更觉润人笔墨。
程乙本:
所以蓬牖茅椽,绳床瓦灶,并不足妨我襟怀;况那晨风夕月,阶柳庭花,更觉得润人笔墨。
【文见第一回】
凡例第五则中的这段文字,诸脂本大同小异,而程甲与程乙本则有两次大的改动。改动后的程本与脂本相对比,不仅词序大变,删增堪多,而且文意也大相径庭。
脂本此段语意是:虽然今天过着茅椽蓬牖、瓦灶绳床的贫困生活,但那晨风月夕、阶柳庭花,却不能让我触景伤情,写下悲切情怀的笔墨文字。而触景伤情的文字,在古往今来,触目皆是,屡见不鲜。作者豪放洒脱,明示他是一改古来文人因生活不幸而触景伤情的文学传统。末字“者”强调的是看透一切,不以物喜不以已悲的通达情怀,体现出有气节文人的骨气傲气。
两个程本在字词上作了很大的改动,这种改动,不仅是字词的变化,也是内容性质的变化。
将“茅椽蓬牖,瓦灶绳床”径改为“蓬牖茅椽,绳床瓦灶”,只是颠倒了两词的词序,看不出改动的任何理由。但因为程本的刻版流行,反将其改动后的词语作为固定成语而收进各类成语词典中,这种移花接木的知识版权篡改,应该在词典中标示出来,写出其最初的起源。
更大的改动,则是将原句的转折关系变成了递进关系,即将“虽然今天过着茅椽蓬牖、瓦灶绳床的贫困生活,但那晨风月夕、阶柳庭花,却不能让我触景伤情,写下悲切情怀的笔墨文字”,改成了“蓬牖茅椽、绳床瓦灶的贫困生活不足以妨碍我的襟怀,再说又能面对着晨风夕月,阶柳庭花,反而更能滋润人的笔墨”,原来悲壮情怀尽失,洋洋自得的是浅薄的小情小调。作者原本抒发的是贫穷而不坠其青云之志的豪壮,是不为风月伤感而有其大志追求的壮怀,让程本一改,变成了沾沾自喜的安贫守报的无所作为的小格调了。
格调大相径庭,高下立判悬殊,是对曹雪芹形象的贬损。
至于甲戌本的“风晨月夕”一词,庚辰本等改作“晨夕风露”也属不当。因为“风晨月夕”是与“阶柳庭花”相对,是指美好的景色,是以乐景衬哀情,而“晨夕风露”的“风露”却侧重的是秋冷肃杀景致,与“阶柳庭花”的美丽春景完全不搭。而程本将其改作“晨风夕月”,词义未变,倒是与“阶柳庭花”更成对偶,突出的是“风”与“月”,恰与后面的“阶柳庭花”的“柳”与“花”相对,“风月柳花”都是最具文人风情美之景,是为佳改。
2019年6月13日星期四