加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

越南电影法(译文,中越双语)

(2025-12-08 00:23:06)

中译文:

国会

------

越南社会主义共和国

独立-自由-幸福

编号:05/2022/QH15

河内,2022年6月15日


电影法

根据越南社会主义共和国宪法;

国会颁布电影法。

第一章

总则

第一条调整范围

本法规定关于电影活动;参与电影活动的机关、组织、个人的权利、义务和责任;电影的国家管理。


第二条适用对象

1.在越南和国外参与电影活动的越南机关、组织、个人。

2.在越南参与电影活动的外国组织、个人。

3.电影国家管理机关;与电影活动相关的机关、组织、个人。


第三条词语解释

在本法中,以下词语解释如下:

1.电影是综合艺术门类,应用视听技术和创作手法来制作影片。

2.影片是电影作品,具有内容,通过连续动态图像或由技术设备、技术创造出的图像来表现;根据电影语言原则,可能有或没有声音及其他效果;记录在各种材料、数字技术或其他技术手段上,并向观众传播,包括故事片、纪录片、科学片、动画片以及多种类型结合的影片。

影片不包括旨在通过广播、电视、网络空间服务传播新闻的录制品;艺术表演节目、电子游戏;关于一人或多人活动、描述事件、情景或真人秀节目的录制品。

3.电影活动包括制作影片、发行影片、传播影片、宣传推广电影发展、送审存档、存储影片、培养电影人力资源。

4.电影产业是文化领域内的创意经济产业,利用艺术才能、文化潜力结合技术和商业技能来创造电影作品和电影服务。

5.电影机构是由组织、个人依法设立,从事本法及相关法律规定电影活动的企业、事业单位、其他组织。

6.制作影片是从电影剧本构建到影片完成的过程。

7.发行影片是交换、购买、出售、出租、出口、进口影片。

8.传播影片是通过电影院放映、在公共放映地点、在越南设立的外交机构驻地、外国文化机构、电视系统、网络空间及其他视听媒介向观众提供影片。

9.影片分级是对影片内容进行审查,根据观众年龄对影片进行分类以便传播,或禁止传播。

10.电影剧本是全部影片内容以文字或其他字符形式表现在各种材料、数字技术或其他技术手段上。

11.影片所有者是投资资金和物质技术基础以制作影片、购买影片所有权或受赠、继承影片所有权以及法律规定的其他形式的组织、个人。

12.越南影片是已获准根据本法规定在越南传播的影片,并至少具备以下三项因素中的两项:导演具有越南国籍、有越南电影机构参与影片制作、所有者或共同所有者为越南组织、个人。

13.提供影片制作服务是提供与影片制作相关的器材、技术设备、场景、人力及其他活动。

14.摄影棚是为拍摄场景提供符合影片制作条件、可搭建场景的空间、技术设备的场所,包括室内摄影棚和室外摄影棚。

15.公共放映地点是组织放映影片的剧院、文化馆、展览馆、文化中心、俱乐部、住宿服务机构、餐饮服务机构、舞厅、商店、体育场、体育馆、广场、公共客运交通工具及其他公共交通工具、公共场所。

……


原文(越文):

QUC HI
-------

CNG HÒA XÃ HI CH NGHA VIT NAM
c lp - T do - Hnh phúc
---------------

Lut s: 05/2022/QH15

Hà Ni, ngày 15 tháng 6 nm 2022

LUT

IN NH

Cn c Hin pháp nc Cng hòa xã hi ch ngha Vit Nam;

Quc hi ban hành Lut in nh.

Chng I

NHNG QUY NH CHUNG

iu 1. Phm vi iu chnh

Lut này quy nh v hot ng in nh; quyn, ngha v và trách nhim ca c quan, t chc, cá nhân tham gia hot ng in nh; qun lý nhà nc v in nh.

iu 2. i tng áp dng

1. C quan, t chc, cá nhân Vit Nam tham gia hot ng in nh ti Vit Nam và nc ngoài.

2. T chc, cá nhân nc ngoài tham gia hot ng in nh ti Vit Nam.

3. C quan qun lý nhà nc v in nh; c quan, t chc, cá nhân có liên quan n hot ng in nh.

iu 3. Gii thích t ng

Trong Lut này, các t ng di ây c hiu nh sau:

1. in nh là ngành ngh thut tng hp, áp dng công ngh nghe nhìn và các th pháp sáng tác sn xut phim.

2. Phim là tác phm in nh, có ni dung, c biu hin bng hình nh ng liên tip hoc hình nh do các thit b k thut, công ngh to ra; có hoc không có âm thanh và các hiu ng khác theo nguyên tc ca ngôn ng in nh; c ghi trên các cht liu, bng k thut s hoc phng tin k thut khác và c ph bin n ngi xem, bao gm các loi hình phim truyn, phim tài liu, phim khoa hc, phim hot hình và phim kt hp nhiu loi hình.

Phim không bao gm sn phm ghi hình nhm mc ích ph bin tin tc trên dch v phát thanh, truyn hình, không gian mng; chng trình biu din ngh thut, trò chi in t; sn phm ghi hình v hot ng ca mt hoc nhiu ngi, mô t các s kin, tình hung hoc chng trình thc t.

3. Hot ng in nh bao gm sn xut phim, phát hành phim, ph bin phim, qung bá, xúc tin phát trin in nh, lu chiu, lu tr phim, ào to ngun nhân lc in nh.

4. Công nghip in nh là ngành kinh t sáng to trong lnh vc vn hóa, s dng tài nng ngh thut, tim nng vn hóa kt hp vi công ngh và k nng kinh doanh to ra tác phm in nh và dch v in nh.

5. C s in nh là doanh nghip, n v s nghip, t chc khác do t chc, cá nhân thành lp, thc hin hot ng in nh theo quy nh ca Lut này và quy nh khác ca pháp lut có liên quan.

6. Sn xut phim là quá trình to ra mt b phim t xây dng kch bn phim n khi hoàn thành phim.

7. Phát hành phim là vic trao i, mua, bán, cho thuê, xut khu, nhp khu phim.

8. Ph bin phim là vic a phim n ngi xem thông qua các hình thc chiu phim trong rp chiu phim, ti a im chiu phim công cng, ti tr s c quan ngoi giao, c s vn hóa nc ngoài c thành lp ti Vit Nam, trên h thng truyn hình, không gian mng và phng tin nghe nhìn khác.

9. Phân loi phim là vic thm nh ni dung phim, xp loi phim ph bin phù hp vi tui ngi xem hoc không c phép ph bin.

10. Kch bn phim là toàn b ni dung phim th hin di dng ch vit hoc ký t khác trên các cht liu, bng k thut s hoc phng tin k thut khác.

11. Ch s hu phim là t chc, cá nhân u t tài chính và c s vt cht, k thut sn xut phim, mua quyn s hu phim hoc c tng cho, tha k quyn s hu phim và hình thc khác theo quy nh ca pháp lut.

12. Phim Vit Nam là phim ã c phép ph bin ti Vit Nam theo quy nh ca Lut này và có ít nht hai trong ba yu t sau: o din có quc tch Vit Nam, có c s in nh Vit Nam tham gia sn xut phim, có ch s hu hoc ng ch s hu là t chc, cá nhân Vit Nam.

13. Cung cp dch v sn xut phim là hot ng cung cp phng tin, trang thit b k thut, bi cnh, nhân lc và hot ng khác liên quan n sn xut phim.

14. Trng quay là ni thc hin cnh quay áp ng iu kin v không gian, trang thit b k thut dng bi cnh phù hp vi vic sn xut phim, bao gm trng quay trong nhà và trng quay ngoài tri.

15. a im chiu phim công cng là nhà hát, nhà vn hóa, nhà trin lãm, trung tâm vn hóa, câu lc b, c s cung cp dch v lu trú, c s cung cp dch v n ung, v trng, ca hàng, ca hiu, sân vn ng, nhà thi u th thao, qung trng, phng tin vn ti hành khách công cng và phng tin, a im công cng khác có t chc chiu phim.

......


来源:原文(越文)源自越南法律数据库


若需全译文,请联系小编。


越南现行法律:

本人翻译:

越南土地法 2024年(上,第1-94条)

越南土地法 2024年(中,第95-180条)

越南土地法 2024年(下,第181-260条)

越南不动产经营法 2023年(2025.1.1起生效。全译)

越南住房法 2023年(全译,第1-105条)

越南住房法 2023年(全译,第106-198条完结)

越南宪法 2013年(全译)

越南国籍法 2008年(经2014、2025年修订,后附越文)

越南社会保险法 2024(全译)

越南会计法 2015 (经2024年修订)

越南企业所得税法 2025年(全译)

越南个人所得税法及修订法

越南进出口税法(中越文)

越南《建设法》(2014年,全译,第1-161条)

越南《建设法》(第162-168条)丨《建设法 部分条款修改法》

越南《招投标法》(2023年版,全译)

修改补充招投标法、公私合作伙伴模式投资法、海关法、增值税法、进出口税法、投资法 、公共投资法、公共财产管理使用法若干条款法案

越南关于外贸管理法中货物原产地的规定(全译)

越南网络安全法(中译文,中越双语)

越南国家安全法(中译文,中越双语)

《越南广告法》、《越南测量与地图法》、《越南知识产权法》……

……


注意:本人翻译的越南现行法律,有偿提供译文(附法律原文)。


他人/机构翻译:

2019年越南劳动法

2020年越南投资法

2020年越南企业法(上)2020年越南企业法(下)

《 越南外汇管理条例》

越南电影法(译文,中越双语)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有