
阿房宫赋
|
【唐】杜牧
六王毕[1],四海一。蜀山兀[2],阿房出。覆压三百余里[3],隔离天日。骊山北构而西折[4],直走咸阳[5]。二川溶溶[6],流入宫墙。五步一楼,十步一阁。廊腰缦回[7],檐牙高啄。各抱地势,勾心斗角。盘盘焉[8],囷囷焉[9],蜂房水涡,矗不知乎几千万落[10]。长桥卧波,未云何龙?复道行空[11],不霁何虹[12]?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。
妃嫔媵嫱[13],王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦[14],朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也[15];烟斜雾横,焚椒兰也[16]。雷霆乍惊,宫车过也,辘辘远听[17],杳不知其所之也[18]。一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉[19],有不得见者,三十六年[20]。燕、赵之收藏,韩、魏之经营,齐、楚之精英,几世几年,剽掠其人[21],倚叠如山。一旦不能有,输来其间。鼎铛玉石[22],金块珠砾。弃掷逦迤[23],秦人视之,亦不甚惜。
嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢[24],用之如泥沙?使负栋之柱[25],多于南亩之农夫[26];架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒[27];瓦缝参差,多于周身之帛缕[28];直栏横槛,多于九土之城郭[29];管弦呕哑[30],多于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒。独夫之心[31],日益骄固。戍卒叫[32],函谷举[33],楚人一炬[34],可怜焦土。
呜呼!灭六国者,六国也,非秦也。族秦者,秦也,非天下也。嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦;秦复爱六国之人,则递三世,可至万世而为君[35],谁得而族灭也[36]?秦人不暇自哀,而使后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。
【注释】
[1]六王:指战国时齐、楚、燕、韩、赵、魏六国之君。
[2]兀(wù雾):突兀,指山上树林砍尽,只剩下光秃的山顶。
[3]覆压:覆盖。三百余里:指宫殿占地面积大。《三辅皇图》载:阿房宫“规恢三百余里”。
[4]骊山:在今陕西省临潼县东南。构:建筑。
[5]走:趋向。咸阳:秦朝的国都。
[6]二川:指渭水和樊川。渭水源出甘肃,流经陕西省;樊川即樊水,灞水的支流,在今陕西省。
[7]廊腰:走廊中间的转折处。缦,无花纹的丝绸。
[8]盘盘:盘旋。焉,犹“然”。
[9]囷囷(jūn君):曲折。
[10]矗:高耸。落:座、所,建筑物的单位量词。一说指院落、院子。
[11]复道:宫中楼阁相通,上下都有通道,称复道。因筑在山上,故称行空。
[12]霁(jì寄):雨止云开。
[13]妃:帝王的妾,太子王侯的妻。嫔(pín贫):宫中女官。媵(yìng映):后妃陪嫁的女子。嫱(qiáng强):宫中女官。
[14]辇(niǎn碾):古代贵族乘坐的人力车。此用作动词,乘车。
[15]脂水:洗胭脂的水。
[16]椒、兰:两种芳香植物。
[17]辘(lù鹿)辘:车声。
[18]杳(yǎo咬):远。
[19]望幸:盼望皇帝到来。幸,封建时代称皇帝亲临为幸。
[20]秦始皇在位共三十六年多(前246—前210),在兼并六国前自不能罗致诸侯子女,这里是夸张。
[21]其人:其民。唐人避太宗李世民讳,以“人”代“民”。
[22]鼎:古代一种三足两耳的贵重器物。铛( chēng称):铁锅,三足。
[23]逦迤(lǐ yǐ里以):接连不断。这里是说到处都是。
[24]锱铢(zī zhū资朱):古时的重量单位。《说文》:六铢为锱。此极言微小。
[25]负栋:支撑栋梁的柱子。
[26]南亩:泛指农田。
[27]庾:粮仓。
[28]帛缕:丝绸衣服上的纱线。
[29]九土:九州,指全国。郭:外城。
[30]管弦:指箫笙、琴瑟等乐器。呕哑:乐器发出的声音。
[31]独夫:丧尽人心的暴君,指秦始皇。
[32]戍卒叫:指陈胜、吴广在谪戍渔阳途中,于大泽乡振臂一呼,率众起义。
[33]函谷举:指刘邦攻破函谷关。举,攻破,拔取。
[34]楚人一炬:公元前二0六年,项羽入咸阳,杀秦将王子婴,“烧秦宫室,火三月不灭”(《史记·项羽本纪》)。楚人,指项羽。项羽是楚将项燕的后代,故称楚人。
[35]递三世:传至第三代。
[36]族灭:即灭族。古有灭三族、九族、十族的酷刑。此指秦朝彻底覆灭。
【译文】
六国覆灭,天下统一。四川山林中的树木被砍伐一空,阿房宫殿得以建成。(它)覆盖了三百多里地,几乎遮蔽了天日。从骊山的北面建起,曲折地向西延伸,一直通到咸阳。渭水和樊川,浩浩荡荡地流进了宫墙。五步一座高楼,十步一座亭阁;长廊如带,迂回曲折,屋檐高挑,象鸟喙一样在半空飞啄。这些亭台楼阁啊,各自凭借不同的地势,参差环抱,回廊环绕象钩心,飞檐高耸象斗角。弯弯转转,曲折回环,象蜂房那样密集,如水涡那样套连,巍巍峨峨,不知道它们有几千万座。那长桥卧在水面上(象蛟龙),(可是)没有一点云彩,怎么会有蛟龙飞腾?那楼阁之间的通道架在半空(象彩虹),(可是)并非雨过天晴,怎么会有虹霓产生?高高低低的楼阁,幽冥迷离,使人辨不清南北西东。高台上传来歌声,使人感到暖意,如同春天一般温暖;大殿里舞袖飘拂,使人感到寒气,仿佛风雨交加那样凄冷。就在同一天内,同一座宫里,而气候冷暖却截然不同。
(六国的)宫女妃嫔、诸侯王族的女儿孙女,辞别了故国的宫殿阁楼,乘坐辇车来到秦国。(她们)早上晚上都在唱歌弹琴,成为秦皇的宫人。(清晨)只见星光闪烁,(原来是她们)打开了梳妆的明镜;又见乌云纷纷扰扰,(原来是她们)一早在梳理发鬓;渭水泛起一层油腻,(是她们)泼下的脂粉水呀;轻烟缭绕,香雾弥漫,是她们焚烧的椒兰异香。忽然雷霆般的响声震天,(原来是)宫车从这里驰过;辘辘的车轮声渐听渐远,不知它驶向何方。(宫女们)极力显示自己的妩媚娇妍,每一处肌肤,每一种姿态,都极为动人。(她们)久久地伫立着,眺望着,希望皇帝能宠幸光临;(可怜)有的人三十六年始终未曾见过皇帝的身影。燕国赵国收藏的奇珍,韩国魏国聚敛的金银,齐国楚国保存的瑰宝,都是多少年、多少代,从人民手中掠夺来的,堆积如山。一旦国家破亡,不能再占有,都运送到阿房宫中。(从此)宝鼎(看作)铁锅,宝玉(看作)石头,黄金(当成)土块,珍珠(当作)砂砾,乱丢乱扔,秦人看着,也不觉得可惜。
唉!一个人所想的,也是千万人所想的。秦始皇喜欢繁华奢侈,老百姓也眷念着自己的家。为什么搜刮财宝时连一分一厘也不放过,挥霍起来却把它当作泥沙一样呢?甚至使得(阿房宫)支承大梁的柱子,比田里的农夫还要多;架在屋梁上的椽子,比织机上的织女还要多;参差不齐的瓦缝,比人们身上穿的丝缕还要多;直的栏杆,横的门槛,比九州的城廊还要多;琴声笛声,嘈杂一片,比闹市里的人声还要喧闹。(这)使天下人们口里虽不敢说,但心里却充满了愤怒。秦始皇这暴君的心却日益骄横顽固。于是陈胜吴广揭竿而起,刘邦攻破函谷关;项羽放了一把大火,可惜那豪华的宫殿就变成了一片焦土!
唉!灭六国的是六国自己,不是秦国。灭秦国的是秦王自己,不是天下的人民。唉!如果六国的国君能各自爱抚自己的百姓,就足以抵抗秦国了;(秦统一后)如果也能爱惜六国的百姓,那就可以传位到三世以至传到万世做皇帝,谁能够灭亡他呢?秦国的统治者来不及为自己的灭亡而哀叹,却使后代人为它哀叹;如果后代人哀叹它而不引以为鉴,那么又要让更后的人来哀叹他们了。
|
【赏析】
杜牧,唐人,宰相杜佑之孙。太和二年(八二八)进士。杜牧长于诗赋及古文,而以诗的成就最高。杜诗风华掩映,与李商隐齐名。
阿房宫,秦宫名,遗址在今陕西省西安市西南。秦始皇统一中国,认为首都咸阳的宫殿太小,便大兴土木,于公元前二一二年,发徒卒七十余万人,在渭水南面营造阿房宫,“先作前殿阿房,东西五百步,南北五十丈,上可坐万人,下可建五丈旗”(《史记·秦始皇本纪》)。宫未建成,秦国灭亡。项羽攻入咸阳,放火焚毁。阿房,犹言近旁。“以其去咸阳近,且号阿旁”(《汉书·贾山传》颜师古注)。也有说因其形“四阿房广”(言四角有曲檐)而得名。杜牧在《上知己文章启》中说:“宝历(唐敬宗年号)大起宫室,广声色,故作《阿房宫赋》。”(《樊川文集》卷十六)可见这是借秦警唐之作,目的在于通过写阿房宫事总结亡秦教训,使唐敬宗李湛引为鉴戒:统治者横征暴敛,荒淫无度,其结果只能是民怨沸腾,国亡族灭。
史记 秦始皇本纪说秦始皇三十五年(公元前二一二年)营阿房宫,建构崇丽,史上所无。此文杜牧作于唐敬宗宝历元年(公元八二五年)。敬宗荒淫失德,广征声色,大兴土木,修建宫殿。杜牧借秦阿房宫为题,提出历史教训。
杜牧的〈阿房宫赋〉在唐代一出现已立即引起哄动,相争诵读,士林惊叹。此文结构严谨,笔法概括凝练。文章不光是描述阿房宫富丽、帝王奢豪的彩艳浮华画面,还带出发人深省的题旨。全文用词选字精炼,声韵铿锵,气势雄迈,是一篇极精采的文章。
杜牧描述阿房宫,笔法利落,在第一段已带动读者的眼睛去畅游天下第一宫殿,使读者得到目睹华丽宫殿的视觉享受。文首第一句「六王毕,四海一;蜀山兀,阿房出。」十二个字用韵急峻,先声夺人,简捷地交代了阿房宫的背景。继而带动读者的视觉去感受阿房宫建构宏大与精致之美。
杜牧文笔令人激赏之处是在千多年前竟能以现代摄影机的角度去描绘场景。写阿房宫「覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳」是以亲临高空俯瞰的角度去看阿房宫;「廊腰缦回,檐牙高啄」是仰角的盼视;「盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,」是把镜头拉阔,以宏观的角度去看一组组的亭台楼阁;「长桥波,未云何龙,-----高低冥迷,不知西东。」则将读者视野随镜头而推转,把读者直接带入图画之中。除了视觉的描述,杜牧还用听觉和感觉的描述,使读者得到亲临其地的感受而产生共鸣。「歌台冷暖,春光融融。」既有视听之娱,亦感声色之盛;「舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一室之间,而气候不齐。」以气候来形容宫殿占地之广,使人感受阿房宫的偌大无俦。笔法英奇,千年一绝。
说阿房宫,杜牧除了描述景物外,把笔锋一转,在次段描述人物动态。他把王子皇孙、妃嫔等人为取悦秦宫权贵,抛却自尊,阿谀承欢之态形容极致。写他们梳妆打扮,极尽媚丽。「明星荧荧,开妆镜也,绿云扰扰,梳晓鬟也」,「雷霆乍惊,宫车过也」都充电影感。然纵使如此,帝主亦未必赏幸。作者用「缦立远视,而望幸焉」八个字,点染出一幅美人环立,仰待宠幸生动而无奈的场面。上一段是静态的描述,这一段是动态的描述,动静交替,使文章充满生机。
其后一出段写秦人一方面穷罗搜括,一方面弃珍宝如败履,鞭笞秦人暴虐,遭天之谴。三言两语之后,杜牧笔锋一顿一沈,陡然直书精致瑰丽的阿房宫已成焦土。文气宛若悬瀑泻地,霹雳乍迸。逼得读者屏气顿息,唏嘘浩叹。最后,作者在文章中指出以史为鉴的重要,而又叹息「后人哀之而不鉴之」的毛病。赋予全文具启迪灵魂的生命,令文章的成就跳上更高的境界。
〈阿房宫赋〉虽然是散文,但用字精炼,音韵铿锵。朗诵时步步进逼,往复吞吐,精妙畅朗。如「燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英」这一排句铿锵有力,气势喷薄而出。余例比比皆是。
在〈阿房宫赋〉中,我们可以欣赏到作者杜牧的奇宏构思,运用文词的功力技巧,和怎样把文章写得感人动人之余,而又发人深省。〈阿房宫赋〉得到千年传诵,绝偶然而非徒得虚名的。
全文用赋的铺陈排比手法,夸张形容,把统治者穷奢极侈,失去民心的罪行带出来,使极尽华丽的宫殿只成焦土,留给后人凭吊而已。本文前半段将宫殿楼阁,回廊复道,美女奇珍逐一描写,或壮丽、或窈窕,千态万状,一起推到读者眼前,忽然笔调一转,全成焦土,点出世上珍奇不过幻影,更警告后人,若不珍惜教训,只有得到虚幻的繁华而后悔。
这篇赋充分体现了唐代文赋的特点,即描写和议论紧密结合。前面极力铺叙渲染宫殿歌舞之盛,宫女珍宝之多,人民痛苦之深,既夸张,又富于想象,且比喻奇巧新颖。后面发议论,回环往复,层层推进,见解精辟,发人深省。语言上骈散兼行,错落有致,词采瑰丽,声调和谐,一扫汉赋那种平板单调的弊病,成为古代赋体中不可多得的佳作。
加载中,请稍候......