加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《浮生六记》张译存疑之十

(2023-10-04 11:10:35)
分类: 随笔

《浮生六记》张译存疑之十

张译有时该虚化的坐实,该坐实的虚化。如:

原文:返至来鹤,买舟而归。余绘《无隐图》一幅,以赠竹逸,志快游也。(见199页)

张译:我们返回到来鹤庵,买了船回去。我后来画了《无隐图》一幅赠给竹逸和尚,算是纪念当日畅快的游玩。(P109)

绘《无隐图》可能是“买了船回去”之后,但也不能排除在来鹤庵的可能。所以此处宜虚化,译成“我画了《无隐图》一幅”即可,加了“后来”反而不妥。

原文:(越日天将晓,鸿干已登门相邀。遂携榼出胥门,入面肆,各饱食。渡胥江,步至横塘枣市桥,雇一叶扁舟,到山日犹未午。舟子颇循良,令其籴米煮饭。余两人上岸,先至中峰寺。寺在支硎古刹之南,循道而上,寺藏深树,山门寂静,地僻僧闲,见余两人不衫不履,不甚接待,余等志不在此,未深入。归舟,饭已熟。)饭毕,舟子携榼相随,瞩其子守船,由寒山至高义园之自云精舍。(见183页)

张译:……我们吃完了饭,船夫就带着酒榼跟我们一起出发,嘱咐他小儿子守着船。(见082页)

原文明明是瞩其子守船”,怎么译成了“嘱咐他小儿子守着船”?文中自始至终也没有出现什么“小儿子”!

原文:是年仲冬抵荆州。(见203页)

张译:那年约摸十一月,我们抵达荆州。(见115页)

仲冬指的是冬季的第二个月,对应农历十一月。对此作者是确定的,所以译文中加上“约摸”一词反倒让人琢磨不透。

从前说季节,用孟、仲、季表示。农历一年十二个月依次为:孟春、仲春、季春,孟夏、仲夏、季夏,孟秋、仲秋、季秋,孟冬、仲冬、季冬。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:兰亭集序4
后一篇:兰亭集序5
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有