加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《浮生六记》张译存疑之五

(2023-06-19 08:49:47)
分类: 随笔
《浮生六记》张译存疑之五
原文:(清明日,先生春祭扫墓,挈余同游。……过石屋洞,不甚可观。水乐洞峭壁多藤萝……洞外二小亭,坐其中可听泉声。)衲子请观万年缸。缸在香积厨,形甚巨,以竹引泉灌其内,听其满溢,年久结苔厚尺许,冬日不冰,故不损也。(见182页)
张译:……和尚请我们去看万年缸。那缸在寺院的香积厨,形体甚为巨大,以竹节引了泉水,灌在缸中,听里头水声满溢。因为年深月久,结了一尺来厚的青苔,到了冬天都不结冰,所以这缸也不会因冻冰而损裂。(见081页)
将“听其满溢”译成“听里头水声满溢”,谬也。
此处的“听”是听凭、任凭的意思。是说用竹管将泉水导流到缸中,任其满溢流淌。竹管没有开关,只能任水漫流。年久积水又有光照故缸内积厚苔,缸水不停满溢流动故寒冬也不积冰。
听其自然、听其自便、悉听尊便、听天由命、听之任之、听人穿鼻等中的“听”都是此意。
大家都知道《庄子》里有个故事:“匠石运斤成风,听而斫之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。”这里的“听而斫之”也不可理解为“石匠挥动板斧快如风,听见一阵风响就削完了”。此“听”也是“听任”的意思。一个“听”字,不仅表现了匠石的“运斤”技艺炉火纯青、堪称一绝,也表现出郢人对匠石的充分信任、合作伙伴之间的高度默契。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:道德经104
后一篇:道德经105
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有