加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

Paul Simon & Art Garfunkel -- The sound of silence (西蒙兄弟 -- 寂静之声

(2006-09-11 06:32:07)
分类: 我的博客背景音乐

 The sound of silence -- Paul Simon & Art Garfunkel (寂静之声 -- 西蒙兄弟)
     
    Hello darkness, my old friend 

  你好 黑暗 我的老朋友 

  I've come to talk with you again 

  我又来和你交谈 

  Because a vision softly creeping 

  因为有一种幻觉正在悄悄地向我袭来 

  Left its seeds while I was sleeping 

  在我熟睡的时候留下了它的种子 

  And the vision that was planted in my brain 

  这种幻觉在我的脑海里生根发芽 

  Still remains 

  缠绕着我 

  Within the sound of silence 

  伴随着寂静的声音 

  In restless dreams I walked alone 

  在不安的梦幻中我独自行走 

  Narrow streets of cobblestone 

  狭窄的鹅卵石街道 

  'Neath the halo of a street lamp 

  在路灯的光环照耀下 

  I turned my collar to the cold and damp 

  我竖起衣领 抵御严寒和潮湿 

  When my eyes were stabbed by the flash of a neon light 

  一道耀眼的霓虹灯光刺入我的眼睛 

  That split the night 

  它划破夜空 

  And touched the sound of silence 

  触摸着寂静的声音 

  And in the naked light I saw 

  在炫目的灯光下 

  Ten thousand people, maybe more 

  我看见成千上万的人 

  People talking without speaking 

  人们说而不言 

  People hearing without listening 

  听而不闻 

  People writing songs that voices never share 

  人们创造歌曲却唱不出声来 

  And no one dare disturb the sound of silence 

  没有人敢打扰这寂静的声音 

  "Fools" said I, "You do not know 

  我说:“傻瓜,难道你不知道 

  Silence like a cancer grows” 

  寂静如同顽疾滋长” 

  Hear my words that I might teach you 

  听我对你说的有益的话 

  Take my arms that I might reach to you 

  拉住我伸给你的手 

  But my words like silent as raindrops fell 

  但是我的话犹如雨滴飘落 

  And echoed in the wells of silence 

  在寂静的水井中回响 

  And the people bowed and prayed 

  to the neon god they made. 

  人们向自己创造的霓虹之神 鞠躬 祈祷 

  And the sign flashed out its warning 

  神光中闪射出告诫的语句 

  And the words that it was forming 

  在字里行间指明 

  And the sign said: 

  它告诉人们 

  "The words of the prophets are written on the subway walls 

  预言者的话都已写在地铁的墙上 

  and tenement halls 

  和房屋的大厅里 

  And whispered in the sound of silence." 

  在寂静的声音里低语

Paul <wbr>Simon <wbr>& <wbr>Art <wbr>Garfunkel <wbr>-- <wbr>The <wbr>sound <wbr>of <wbr>silence <wbr>(西蒙兄弟 <wbr>-- <wbr>寂静之声
 

《寂静之声》(The sound of silence)和《斯卡波罗集市》一样,是电影毕业生的插曲,一个在片头,一个在片尾。前一首1966年同名单曲获美国排行榜冠军;后一首1969年获奥斯卡最佳电影插曲奖。两首歌的风格差不多,都是那种经典的怀旧情怀。记得有人说过,它的旋律静静地、一尘不染的,轻柔的从耳边拂过。很容易让人想起雪后的黎明、原野的清风。黄昏时分坐在夕阳的余辉里,翻看着毕业时的同学照片,沉浸于一幕幕的校园往事,翻过一页页熙熙攘攘的毕业礼,《寂静之声》的优美旋律直入心底……

西蒙(Paul Simon)是美国歌坛上的一个奇迹,常被冠以作曲家、歌唱家和吉它手的美誉,实际上再加上诗人也不过分。他的个人演唱以及和加芬克尔(Art Garfunkel)的重唱作品几乎都是出自他的手中。他的歌词首首都是优美的诗歌,他的歌曲旋律优美迷人。西蒙和加芬克尔六十年代后期开始风靡多年的重唱可说是流行音乐史上的最佳重唱,西蒙的嗓音松弛自然,加芬克尔音色轻高洁,两人的和声如诗如梦一般丰富多彩,令人回味无穷。

PS:没有奇异华丽的服饰,没有夸张搞笑的肢体语言,没有煽情无聊的噱头,没有绚目璀璨的灯光.西蒙兄弟只是定在那里倾情演唱,双剑合壁,天人和一。时光仿佛在那一刻静止,你恨不得是那些陶醉在二人歌声里的现场观众。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
后一篇:渐黄昏
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有