分类: 悦耳的洋语言 |
Virtue
——George
Herbert
Sweet day, so cool, so calm, so bright,
The bridal of the earth and sky;
The dew shall weep thy fall tonight,
For thou must die.
Sweet rose, shoes hue, angry and brave,
Bids the rash gazer wipe his eye;
Thy root is ever in its grave,
And thou must die.
Sweet spring, full of sweet days and roses,
A box where sweets compacted lie;
My music shows ye have your closes,
And all must die.
Only a sweet and virtuous soul,
Like seasoned timber, never gives;
But though the whole world turn to coal,
Then chiefly lives.
(译文:
美德
美好的白昼,如此凉爽、沉静、明亮,
仿佛天空和大地喜结连理;
但今晚露珠将为你的落幕而悲伤,
因为你终归难逃一死。
可爱的玫瑰,你的娇容,绯红夺目,
令鲁莽的花痴忙着把眼睛擦拭;
但你的根永远连着它的坟墓,
终归免不了一死。
美好的春天,满载美好的白昼和玫瑰,
好似装满各样妙物的芬芳匣子;
但我的诗分明唱起了你的挽歌,
万物终归有生有死。
惟有一颗美好而高尚的心灵,
犹如风干的木材,永不腐烂;
即使整个世界化为灰烬,它依然风骨不散。)