日语谚语:月有群云遮,花有微风摧
(2015-09-20 22:57:19)
标签:
日语谚语:月有群云遮文化教育育儿时评 |
日语谚语:月有群云遮,花有微风摧
有很多日语谚语源自汉语,甚至是汉语直接翻译而成的,其中的含义也是和汉语一致的,中国人一看就懂。
举几个例子,比如「百聞(ひゃくふん)は一見(いっけん)に如(い)かず」,就是“百闻不如一见”;「光陰(こういん)矢(や)の如(ごと)し」就是“光阴似箭”。
下面再举一些好玩的谚语的例子,它们是日本人民在日常生活中形成的,富有日本土地上的生活气息,它的含义就要略加解释才能明白。还是举些例子,学日语的朋友可能对下面两个谚语不陌生,很多老师都会在课堂上提起:
「猫(ねこ)に小判(こばん)」,「小判」是日本古代的一种钱币,很值钱,在这里「に」是给与的意思,把「小判」给猫,猫是不懂的,对它来说毫无价值和意义,所以这句话就是“对牛弹琴”或者“投珠与猪”的意思;
还有一个谚语也是挺常见的——「高岭(たかね)の花(はな)」,开在高高的山岭上的花朵,开得很好看,但是只能看见却够不着,表示一种“高高在上,可望而不可及”的意思,日剧中那些出身普通的男青年,看到那些家世显赫的名门闺秀,就经常会用这句话来表示差距太大。
「大根(だいこん)を正宗(まさむね)で切(き)るなかれ」,「大根」是萝卜,「正宗」是日本历史上一个著名的刀匠,铸造了许多武士用的名刀,「なかれ」是“不要……做”“切勿”的意思,也就是说“切萝卜不必使用高级的武士配刀”,就是“大材小用”的意思,基本对应汉语中的“宰鸡焉用牛刀”,还是比较形象的吧。
最后举两个风花雪月的,呵呵。「朝顔(あさがお)の花(はな)一時(いちじ)」,「朝顔」是“牵牛花”,夏天早晨牵牛花早早开放,但是太阳一出来就很快就谢了,就是“美丽的事物总是短暂的”的意思,近似于“昙花一现”;
「月(つき)に群雲(むらくも)、花(はな)に風(かぜ)」,月有群云遮,花有微风摧,美好的事物总有缺憾,事事完美总是难求,可以对应“好事多磨”,仿佛与苏轼的“月有阴晴圆缺,人有悲欢离合,此事古难全”有着异曲同工之妙。
女人小事喋喋不休,大事滴水不漏。
“女に大事は明かされぬ”。女人被普遍认为嘴巴不牢,然而不一定所有的
女人都是嘴不严;也不一定女人就嘴不严。关键时候也有女人比男人嘴严
的时候。在女性胸怀大志,嘴比男人还严实方面,中国的“江姐”就是一例。
当然也有那些“阎婆惜”,“潘金莲”式的人物。