加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《美国语文》资料:安妮·布拉德斯特里特之To My Dear and Loving Husband

(2013-12-14 16:25:16)
分类: 美国语文

(转载请注明出处)

 

    北美的第一本诗集也是第一本由女性创作出版的书。这位女性便是安妮·布拉德斯特里特。布拉德斯特里特是一位伯爵庄园管家的女儿,出生于英国并在那里接受教育,18岁时随家人移民美洲。她的丈夫后来成为马萨诸塞湾殖民地总督——该殖民地后来成为著名城市波士顿。在自己的作品中,她偏爱有关季节等传统题材的长篇宗教诗歌,但当代读者更喜欢的是她以日常生活为题材的诙谐诗歌以及她献给丈夫和孩子的充满温馨和爱情的诗。她深受英国玄学诗的影响,她的《美洲新生的第十位缪司女神》(The Tenth Muse Lately Sprung Up in America,1650)反映了埃德蒙·斯宾塞(Edmund Spenser)、菲利普·希尼(Philip Sidney)和其他英国诗人的影响。她往往采用奇思玄想或延伸隐喻。《致我亲爱的丈夫》(To My Dear and Loving Husband,1678)运用东方意象、爱情主题和当时在欧洲流行的比较概念,但在结尾处表达了对宗教的虔诚:
    如果曾有两人形影相随,那就是我与你。
    如果曾有男人被妻子钟爱,那就是你;
    如果曾有妻子与丈夫幸福温馨,
    啊,女士们,如有可能,请与我比一比。
    我珍惜你的爱,胜过所有金矿
    胜过东方的全部富藏。
    我的爱如此炽烈,百川无以止息
    只有你的爱才能平抑。
    你的厚爱我无以报答,
    只祈求上天多多赐福于你。
    在我们有生之年,让我们永远相爱
    当生命不再,愿我们在爱情中永生。

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有