加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

述怀

(2022-05-26 22:04:19)
标签:

唐朝

诗歌

述怀

魏徵

分类: 学习笔记

怀

唐:魏徵

原诗

中原初逐鹿,投笔事戎轩。

纵横计不就,慷慨志犹存。

杖策谒天子,驱马出关门。

请缨系南越,凭轼下东藩。

郁纡陟高岫,出没望平原。

古木鸣寒鸟,空山啼夜猿。

既伤千里目,还惊九逝魂。

岂不惮艰险?深怀国士恩。

季布无二诺,侯嬴重一言。

人生感意气,功名谁复论。

注释

述怀:陈述自己的怀抱、志向。

 zheng人名。魏徵,唐任任为元帅府文学参军,专掌文书卷宗。

 中原:原指黄河南北一带,这里代指中国。逐鹿:比喻争夺政权。典出自《史记·淮阴侯列传》:“秦失其鹿,天下共逐之,于是高材疾足者先得焉。” 投笔:出自《后汉书·班超传》:“大丈夫无他志略,犹当效傅介子,张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔砚间乎?”事戎轩:即从军,戎轩指兵车;亦以借指军队、军事。《后汉书·朱祐景丹等传赞》:“有来羣后,捷我戎轩。”

 纵横计:进献谋取天下的谋略。不就:不被采纳。 慷慨志:奋发有为的雄心壮志。

 杖:拿。策:谋略。谒:面见。关:潼关。

  请缨[yng]:出自《汉书·终军传》:“南越与汉和亲,乃遣终军使南越说其王,欲令入朝,比内诸侯。军自请,愿受长缨,必羁南越而致之阙下。”终军:字云长,汉武帝时人,西汉著名的政治家、外交家。凭轼:乘车。轼:古代车厢前面用作扶手的横木。下:是敌人降服。东藩:东边的属国。

 郁纡[yù y]:山路盘曲迂回,崎岖难行。 陟[zhì]:登。岫[xiù]:山。出没:时隐时现。

古木:老树。

 千里目:荒凉冷落,令人凄伤的景象。九逝魂:旅途遥远而艰险。九:表示多次。

 惮:畏惧、害怕。怀:感。国士:一国之中的杰出人才,《左传·成公十六年》:“皆曰:国士在,且厚,不可当也。”恩:待遇。

 季布:楚汉时人,以重然诺而著名当世,楚国人中广泛流传着“得黄金百斤,不如得季布一诺”。诺:答应,诺言。侯嬴:年老时始为大梁监门小吏。信陵君慕名往访,亲自执辔御车,迎为上客。魏王命将军晋鄙领兵十万救赵,中途停兵不进。侯嬴献计窃得兵符,夺权代将,救赵却秦。

 感:念。意气:指志趣投合,君臣际遇,必须实践诺言,感恩图报谁复论:谁还能去计较。

译文

这是一个群豪并起争夺天下的时代,男儿应当弃文从武成就一番伟大事业

我曾经向李密献计但不被他采纳,但我心中的凌云壮志并没因此丧失。

我拿着自己的计谋想办法献给天子,在天子的授意下我领命纵马西出潼关。

终军当年主动请缨南越说服其王,我乘车东去招降李密旧部和各路豪强。

盘旋在崎岖不平蜿蜒曲折的山路间,放眼望去山下的广袤的平原时隐时现。

深山老林里那些惊恐之鸟孤独悲鸣,行途还不时传来一阵阵凄清的猿啼

 远望着那些村庄荒凉冷落令人凄伤这一去旅途遥远凶吉难卜前途几何

 这样环境中怎么会不担心个人安危唐王以国士之待怎能不报其知遇之恩。

 楚汉时季布以重然诺而著名当世小吏侯嬴更是一计得符一言救国人物

 人活在世上意气当先懂得感恩图报,对于那些功名利禄我们又何必去计较

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有