
不是吓大滴~
猪爸爸不慎打翻了客厅里的垃圾桶,,无辜的悠悠正好去客厅看电视,,遂故意讹悠悠:“悠悠,,谁让你把垃圾桶打翻的??”悠悠可不是吓大滴,,冷静滴观察了一下现场,,义正词严道:“我可没有打翻垃圾桶,,一定是你打翻了想要赖我~”猪爸爸原形毕露,,那叫一个汗
~~
越帮越忙~
猪爸爸只能乖乖滴去收拾垃圾,,仍不忘指使悠悠:“去卫生间把yang(二声)dong(一声)die(二声)que(四声)【方言,指“簸箕”】拿来~”悠悠不明就里,,(很多方言听不懂,,也算是一直说普通话的弊端吧)但丝毫没有慢下脚步,,按自己对这句话的理解,,去卫生间找了把水壶(有联系吗??)乐颠颠滴跑猪爸爸那儿邀功去了,,猪爸爸再次哭笑不得
~~
我知道你想说什么~
悠悠又去阿姨妈妈家玩,,洗澡时一直玩水不肯出来,,阿姨妈妈假装生气道:“你呀,叫叫么没有耳朵……”悠悠嬉皮笑脸凑上来:“吃东西么倒顶起劲,,阿姨妈妈,,你是不是想这么说呀
???”

串词~
悠悠又在家里一展歌喉:“钻石钻石亮晶晶,,好像天上摘下的星,,(注:此为从湖南台“天天向上”节目中学来的罗文滴老歌《钻石》)天上的星星流泪,,地上的玫瑰枯萎,,(非常自然地跑去《虫儿飞》家鸟)
~~”

举一反三~
悠悠从小班同学的早操音乐中自学了《三只熊》一歌,,还是韩语版滴,,仗着以前韩剧看得多,,给她纠正发音,,并进行解释:“a
ba gom”是熊爸爸,,“ao ma gom”是熊妈妈,,“ai gi
gom”……悠悠立即抢着解释:“就是熊外公,,对不对??”咔咔
,,这是哪跟哪啊~~

星星的妈妈~
电视里响起Vitas的歌声,,帅哥卢远兮一时无法断定唱得是《星星》还是《妈妈》,,正在猜测呢,,阿姨妈妈打趣道:“那就是‘星星的妈妈’~”悠悠立刻很得意滴告诉我们:“星星的妈妈那就是月亮~”
加载中,请稍候......