中文思维与英文思维的一点探讨2
(2019-03-18 15:38:12)
标签:
文化娱乐历史 |
1、时间的观念。英文中有时态,体现着英文思维方式上对时间的执着,一定要分清楚过去、现在、未来;但中文几乎就对时间的概念模糊化,一句话没有时间概念非常的正常,如果想知道已做、在做、将做那必须要追问一句的,或者在对话情景中能看出。比如做事两字,中文无法看出来已做、在做、将做(如果要表达必须借助状语,如已经),英语通过时态就能表达如doing、did、done,所以中国人学英语对时态很难习惯,学了很多年英语也仍然会忘记时态。
2、 性别的观念。对于你我他这类称谓,他/她、他们/她们在中文口语中是没有分别的,只有文字才有分别,但也限于现代汉语,古代汉语都是用其、之指代,并没有分别;但英文中,对个体是有专门对应的词she、he,对群体反而没有区别统称they。可能是因为英语国家古代有绅士文化,对女士特别照顾一下。
3、