加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

Quinrose 爱丽丝系列及大陆国系列 乱七八糟的台本集合

(2017-02-25 22:21:56)
标签:

quinrose

爱丽丝

大陆国

乙女游戏

分类: game
看到居然有个日本的姑娘把Quinrose好几作中自己感觉有趣或者意义深刻的台词都分成角色整理出来,感觉简直崇拜………………想到自己也可以随意整理一些看到的来祭奠一下我前(此处为过去式)本命乙女会社QR。果然还是期待能重逢的某一天啊…………………………
PS只会摘录有日文原文的台词和剧情+自己的渣翻译…………


爱丽丝系列:


老鼠:

「ふふ。ねえ、ねえ、アリス。
俺、アリスが落とし物じゃなくたって好きだよ」
「落とし物の君が好き。
でも、落ちてなくても、拾えなくても、好き」
—— fufu(笑)~呐呐爱丽丝,即使不是遗失物的你,我也喜欢哟~
——被遗失的你我喜欢,但是,即使没有被遗失,即使没有被我捡到的你,还是喜欢。
(这段来自五月攻新网站的短小说更新)


绯红帝国:


Meissen:

「シエラに嫌いと言われ良いこと教えてやろうか?  
いい恋ってのはさ、手に入らなかった恋なんだぜ。  
憧れ、片思い、淡い初恋、死別。色んな種類はあるけど叶わなかった恋ほど忘れ難い。  
手に入らないから燃える。手に入らないってところが余計に燃える。  
どんなものでも手に入らないもののほうが貴重に思える。 
あんたならそのうちに嫌でもわかる」

“即使被Sierra(不确定拼法)说不要,有些好话也要告诉你哦~
   所谓好的恋情,就是得不到的恋情哟~ 
   仰慕、单恋、淡淡的初恋、死别。虽然有各种各样的(恋情),无果的恋情最是难忘。
   因为得不到所以热切。正因得不到反而徒然的热切。
   我觉得啊,无论是什么,得不到的东西总是更为贵重。
   你的话,(这个道理)总有一天即使不情愿也会明白。”

*余計:用了徒然……其实是指过多的反而没用的,有还不如没有的。好像没什么很合适的词。


魔法使与主人

Meissen:

http://s10/mw690/001eK8ytzy79h3H6KTff9&690爱丽丝系列及大陆国系列 乱七八糟的台本集合" TITLE="Quinrose 爱丽丝系列及大陆国系列 乱七八糟的台本集合" />

“男人的话……不,女人大概也是如此吧,能为了自己迷恋的家伙身心憔悴就是心中本愿。”
他凝视着我。
“为了你的话,连骨头的碎片、一滴血都不留的拱手奉于你……”
这不是哥哥的眼神。
这听起来就好比,就好象是,他自己的话那样。
“……去制造这样的家伙。…………支配他,作他的主人。”



慢慢更新………………(想摘梦魔好多话但是当时玩的时候没有留下来日文原话好伤心…………)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有