Lets唱学英语 -
“The Last
Waltz”《最后的华尔兹》歌词及语言点解析
"The Last Waltz" 是由英国歌曲作家贝瑞·梅森(Barry
Mason)和莱斯·里德(Les Reed)创作的一首抒情歌曲,是歌手英格柏·汉普汀克(Engelbert
Humperdinck)演唱的最成功的歌曲之一,曾于1967年9至10月份在英国单曲排行榜连续5周排列第一,随后唱片在英国销量突破117万张,在澳大利亚,非连续9周排名第一,而在美国单曲100首热门歌曲排行榜排列第25,在轻音乐排行榜名列前10位。
"The Last Waltz" 讲述了两颗孤寂的心灵在舞池邂逅,惺惺相惜,在共舞中碰撞出了爱的火花,爱情的激荡使他们心里一时充满了美好的期望。但乐极生悲,短暂的愉悦之后女孩很快回到了现实,刚刚点燃的爱情火焰随之熄灭,最后是曲终人散,让男孩无比伤感。
https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzIzNjgzNTg0OQ==&mid=2247484556&idx=1&sn=2137d39cae975748786783d067d4bcd8&chksm=e8d081eadfa708fc2d937c0881767d0def5952f3732d3c982543ce60fdbc8feccf2c7a81413c#rd
歌词 (注:歌词里“◡”代表连读,黑体字母代表不完全爆破音。)
-
I wonder should◡I
go or should◡I
stay ?
我不知道我该走还是该留?
-
The band had◡only
one more song to play
乐队仅剩下一首歌要演奏了
-
And then
I saw you out the
corner of
my eye
这时我从眼角余光看见你
-
A little girl◡alone◡and so
shy
一个既孤单又害羞的小姑娘
-
I had the
last waltz with you
我和你,两个孤寂的人在一起
-
Two lonely people together
跳了最后这一曲华尔兹
-
I fell◡in
love with◡you.
我爱上了你
-
The last waltz should last forever.
这最后一曲华尔兹应该永远继续下去
-
But the
love we had was goin' strong
我们的爱越来越强烈
-
Through the good◡and
bad we'd get◡along
我们共度了快乐与悲伤的时光
-
And then
the flame◡of
love died◡in
your eyes
后来爱情的火焰在你眼中消失
-
My heart was broken◡in
two when you said goodbye
当你说“再见”之时,我的心碎了
-
I had the
last waltz with◡you
我与你,跳了最后这一曲华尔兹
-
Two lonely people together
两个孤寂的人在一起
-
I fell◡in
love with◡you
我爱上了你
-
The last waltz should last
forever
最后这一曲华尔兹应永远继续下去
-
It's◡all◡over
now, nothing left to
say
现在全完了,没有什么可说了
-
Just my tears and the
orchestra playing
只有我的眼泪随着乐队演奏
-
La la la la la la la
la la la
-
La la la la la la la
la la la
-
I had the
last waltz with◡you
-
我与你,两个孤寂的人在一起
-
Two lonely people together
跳了最后这一曲华尔兹
-
I fell◡in
love with◡you
我爱上了你
-
The last waltz should last
forever
最后这一曲华尔兹应永远继续下去
-
La la la la la la la la la la
语言点解析
1. waltz
英[wɔːl(t)s],美[wɔlts]
(1)n.华尔兹舞;华尔兹舞曲;
(2)vi.
跳华尔兹舞;旋转;轻快地走动;(3)vt.
与…跳华尔兹舞;
(4)adj.
圆舞曲的;华尔兹舞的 (注:Waltz
一词,据考证是大约在1780年前后出现的,最初来自古德文“Walzl”,意思是“滚动”、“旋转”或“滑动”。而三拍子“蓬嚓嚓”节奏的圆舞则很早之前就流行于欧洲,特别是在德国巴伐利亚和奥地利维也纳一带的农民中;至于华尔兹类型的舞曲,则早在17世纪就演奏于哈普斯堡的皇家舞会上。华尔兹是体育舞蹈中历史最悠久的。)
2. And then I saw
you out the corner of my eye. out
the corner of my eye = out of the
corner of my eye 从眼角余光.
“eye”在此指“目光/视线/注意”,通常用单数。含有eye的搭配和短语(注意单复数):see
sb. out of the corner of one’s
eye
偶然瞟见;睨视;翻白眼:Out
of the corner of her eye, she saw him coming closer.
她用眼一瞟,见他正向她走过来。His boss
does not like him very much and often sees him out of the corner of
his eye.
他的老板不怎么喜欢他,常白眼看他。
3. A little
girl alone and
so shy.
alone [ə'ləʊn]
adj.&adv.独自的;单独的(without
any other person);单独地;独自地(on
one's own, by oneself)。另见下面“alone、lone、lonely的区别”。shy [ʃaɪ](1)adj.
害羞的;畏缩的;胆怯的;(2)vi.畏缩;惊退;厌恶:
a shy bird
易受惊的鸟; be shy
of
对...有顾虑;害怕...;
缺乏...: Don't
be shy of telling us what you want.你需要什么尽管告诉我们,不要有顾虑。We
are a bit shy of funds.我们有点缺资金。His
eye trouble made him shy of light.眼疾使他怕光。look
shy at (或
on)
投以不信任的(或猜疑的)目光;
shy away from (因恐惧、害羞等)回避;退缩;羞于:
Once bitten
(bit),
twice shy. (谚语)一朝被蛇咬,十年怕井绳。(或:一次上当,下次小心)
The horse shied at the sight of a passing
train.
那马看到驶过的火车惊得往后倒退。
4. Two lonely people
together.两个孤寂的人在一起。 alone、lone、lonely的区别:alone(adj.&
adv.)“独自的(地);
单独的(地)”,作形容词时仅作表语或宾语补足语,不作定语用,指事实上的孤身一人,无“寂寞/孤独”之意。lone(adj.)(1)单独的;无伴的(without
accompaniment, solitary, single);
(2) 单独存在的(situated
by itself);(3)孤立的或孤单的(isolated
or lonely)。lone为中性词,无感情色彩,但有时暗示说话者认为谈及的人孤单,通常只作定语, 如:a
lone wolf
独狼/不与人合作的人;a
lone village on the hillside
山腰上孤零零的村庄 a lone
tree on the prairie
草原上孤立的一棵树;a lone
(single) parent
单亲。lone有时可与表示同样意义的lonely互换,如:a
lone (lonely) traveller
孤单/无伴的旅行者;
live a lone (lonely) life
过着孤寂的生活;
lonely(adj.)(1)寂寞的;孤独的,有感情色彩,指人内心所产生的孤独感,而alone、lone则没有这一层意思;
(2)人迹稀少的;荒凉的。lonely
可作定语,也可作表语或宾语补足语。He is
alone and feels very lonely.他独自一人,倍感寂寞。I
feel so lonely. I'm waiting for you.我仍感到如此孤单,我等待着你的出现。(Lemon
Tree歌词)I'm
so lonely, I'm feeling blue.我无人相伴,悲痛难忍。(You
Don't Have To Say Goodbye歌词)Though
she lives together with her sisters, still she feels
lonely.她虽与她的姐妹们住在一起,但仍觉孤独。You
are not alone, for I'm here with you. (You Are Not
Alone歌词)Now
I stay here all alone.如今我却独自神伤。(You
Don't Live Here Anymore歌词)In
restless dreams I walked alone.在不安的梦幻中我独自行走。(Sound
Of Silence歌词)Sunset
clouds float with the lone wild ducks.
落霞与孤鹜齐飞。He wants
to make a lone flight.他想单独飞行。
5. I fell
in love with you.
love fall in
love (with)
爱上;堕入情网;fall out
of love (with)
不再爱恋;与…中断爱情
6.
The last waltz
should last forever. 第一个last意为“最后的”(adj.),
第二个last意为“持续/延续”(v.)。
7. Through the
good and bad we'd get along. 经历了相处中美好的和不顺利的阶段。
the good and
bad 好坏/优劣:between
the good and bad
善恶之间;
在好和坏之间; the good
and bad times
有苦有乐的日子; the good
and the bad balance
劣均衡; know the
good and bad
知道好歹
8. get along 过日子;相处;进展;前进;离去:
Too much wine and too much song, wonder how I got
along. 我沉醉于歌酒狂欢,不知道以前是如何过日子的。He's
a bit quick-tempered, but not difficult to get along
with.
他只是脾气暴躁些,并不难处。He managed
to get along without much
money. 他设法在经济困窘的情况下维持生活。The
two of them don't seem to get along.
这两人似乎有些不对付。The car
could hardly get along on the icy surface.
汽车在结冰的路面上简直没法开下去。Competent
people will get along fine there.
有本事的人在那儿吃得开。
9. And then
the flame of love died in your
eye. flame 英[fleɪm],美[flem]
n.
火焰;热情;激情;
vi.
燃烧;发出火焰;
面红;
闪光;
vt.
烧;
激起;激怒:
a flame of love / hatred / jealousy / enthusiasm / wrath
(indignation)
爱/
恨 /
嫉妒 /
热情 /
愤怒的火焰
10. My
heart was broken in two when you
said goodbye.
当你说“再见”之时,我的心碎了。break
… in
two
分裂为两部分;碎成两半。vs: break
into pieces 破成碎片:
The mirror fell to the ground and broke into pieces.
镜子掉到地上摔成了碎片。
注:受篇幅所限,更详细的语法和词汇解析请参考链接文章。
加载中,请稍候......