加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

雨落无痕满地坑

(2011-05-06 07:34:50)
标签:

杂谈

MONTREAL,中文译成“蒙特利尔”,广东话译作“满地可”。因为冬天政府爱民心切,铲雪力度过大,整个城市的地面都被铲雪车搞得满目疮痍。故又被称作“满地坑”。此名太过寒碜,牛顿他娘便搞了个新译名儿:“猛吹欧”。

http://s7/middle/4155cfb9ga28fdf918c76&690

  下了三天雨了。带着牛顿在蒙城的地铁和街道穿梭时,心情是和这里的雨一样从容而洁净的。

http://s12/middle/4155cfb9ga28fe392c1ab&690

 

  牛顿带了一把超微型手枪,他说他是特工牛顿。牛顿他娘说,都胖成那样了咋当特工?

  牛顿坦然应对现实:那我就是胖特工牛顿。

http://s3/middle/4155cfb9ga28fe5455e92&690

  阳光很好,但雨仍然不停,太阳雨。牛顿宅得无聊,便开始钻研柔术。

http://s16/middle/4155cfb9ga28fe73c465f&690

  它想过马路。路口有停牌,所有的车见了活物儿都会停。文明世界里的活物儿都活得恬淡,不仓皇。
http://s10/middle/4155cfb9ga28fe9a60e59&690
  这就是未来的家所在的街道。宁静、干净。旁边是一个大公园。牛顿他爹走过这条街,颇感失落:雨里走了这半天,鞋底居然跟新的一样,没有泥巴!真他娘的不适应。
http://s3/middle/4155cfb9ga28febeb6962&690
   圣约翰教堂。下着雨,教堂也休息。
http://s15/middle/4155cfb9ga28ff26e075e&690

 

   正切牙,没长好。一共换了四颗牙,没一颗按规矩长的。犬牙差互,可以想见几年后牙箍少年的模样了。

http://s13/middle/4155cfb9ga28ff61100cc&690

   英法文盲牛顿最喜欢听地铁里的法语报站。他总能准确地捕捉到最后一个单词,然后再给我们用中文报站:

  到了,下吧。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有