(原创)西雅图,黎明在造一座城(8手)
(2022-12-04 03:00:59)分类: 诗歌类 |
西雅图,黎明在造一座城
是的,兜里的铜板随岁月
而增值
但转瞬之间,我们对钱的理解
超出常识容忍的合理范围
我梦见
一首曲子的名字,怀里抱着一本书
抱着死去的婴儿
当她抬起猫的
世故、冷漠、长满条纹的脸
百无聊赖而又迷惑地把眼睛眯成一道缝
确认,女服务员的脸出自母牛模子
但夜晚的纺锤形,因为笔误
在波涛中
颠簸了一个星期
是的,破晓前的玩偶
度过城市最宝贵的时光
它无法相信这样的事会发生在自己身上——
坐在最锋利的金字塔尖
当水,流出容器
母亲才费力拧出一支黑色鼓槌,她身体的花盆
搬到阳台上。抵御男人的女孩
在挣扎摇晃的瞬间,只有一种尺码适合她
但我们把这种冲动
当做我们在街上挤着一群人
IN SEATTLE, DAWN IS BUILDING A CITY
Yes, the coin in the pocket increases in value
with years
but in an instant, our understanding of money
beyond the reasonable range of common sense tolerance
a song’s name
I dreamed of , holding a book in my arms
holding a dead baby
as she lifted the cat’s
worldly、cold、full of striped face
Bored and confused, squinting her eyes into slits
confirming the waitress’s face
from a model of a cow
but the spindle shaped at night
bouncing around
for a week
because of writing errors
Yes, the dolls before the break of dawn
spends the city's most precious hours
couldn't believe such a thing could happen to itself——
sitting at the tip of the sharpest pyramid
as water flows out of the container
Mother struggles to wring out a black drumstick, the flowerpot of her body
moved to the balcony. The girl who resisted a man
at the moment of struggling, only one size suitable for her
but we regard this impulse
as if we were squeezing a crowded
through the street
蛰伏过冬的动物
在所有人眼中,城市游逛的上帝
看见一个女孩躺在露台上
身体是一份荷包蛋
让一个人变成行尸走肉的毒品或宗教
将手放在唇上与女王告别
苏丹时代的旧大炮
有时嫉妒会使它心中充满苦闷
而范畴和概念的每一枚硬币
试图忘记属于它们铿锵的
金属声。花环勉强遮住上帝的双乳,会激怒学术权威?
两个情人
分别会见各自的青铜配偶
面具眨着红色的眼睑
但我们最担心的事情发生了:
把一个过路女人固定在滋养上帝的一种成分中
犹如躺在鲜花丛中的圣母
微风吹拂她奶油色裙裾露出
修订完的几何典籍
大一号的避孕器具
因禁欲引起不适
她欲望的一种哀婉动人的形象
激起我们从不同角度
隐瞒自己写的一本书
ANIMALS HIBERNATING FOR THE WINTER
In the eyes of all, the God wanders in the city
seeing a girl lying on the terrace
the body like a poached egg
the drug or religion that turned a man into a walking corpse
putting a hand on his lips farewell to the queen
The old cannon of the Sudan’s time
sometimes jealousy fills its heart with bitterness
every coin of category and concepts
tries to forget the clanging metal sounds
that belong to them. The garland barely covers God’s breasts,
will anger academic authorities?
Two lovers
visit their own bronze spouses separately
mask blinks red eyelid
but what we worried most happened:
Fasten a passing woman into the one ingredient that nourishes God
like the Virgin lying in the flowers
The breeze
blows
the revised geometric classics
the larger contraceptive appliance
discomfort caused by abstinence
An elegiac and moving image of her desire
stimulates
concealing a book we wrote
玻璃的街道
魔法匣子
装满早已消亡国家的珍奇昆虫的卵
平日里已被人忘记
却展现出时间情色的螺旋
当开船的扬基佬
殁于大西洋
一些鸟,错过了自己的标本
空间的血液
把内在的层次裸露出来
女人们说:
“能繁殖的鸟
的黑眼睛,古老命运的一部分”
她们懂得如何
轻蔑和自怜,知道这是一个使否定
更容易理解的谜团
然而我们恳求
她们留下来
诱人的店铺,有时还是开着即使
门框没有刨平
双乳被夹住
STREET OF GLASS
The magic box is filled with eggs
of rare insects from long-extinct countries
forgotten by people in the long days
but showed the erotic spiral of time
when the Yankees who drove the boat
died in Atlantic
Some birds, missed their own specimens
the blood of space
exposing its inner layers
Women said:
“the black eye birds
that could breed, part of an ancient destiny”
They knew how to contempt
and self-pity, knowing that this is a mystery that make negation
easier to understand
Yet we begged
them to stay.
The seductive shop, sometimes even open
the door frame didn’t planed smooth,
and the breasts are pinched
玻璃世界的童话
那个夜晚不太冷
为什么要把它写在引言中?讽刺
包含虚荣的结论
抑或雪,缩小成甜蜜的
带着绵羊群的
一本厚厚书的碎片
白垩土的另一部悲剧作品,曼德拉草根
在显微镜下
独特罕见的珍本书籍
猫的交谈规则
一场抗议活动的混合物
厚实的大衣包裹它
另一些日记中的第一个女人
因思念而死
不洁的想法,避孕药丸
你有粉红色的爪子
装在罐子里的小矮人
它们分别是:火蜥蜴和蝾螈,烟火味道和靛青的卵
北部湾的大马哈鱼
拔掉它屁股的塞子
它的脆弱与你的敌意
总是息息相关
A FAIRY TALE OF THE GLASS WORLD
That night is not too cold
Why did we write it in the introduction? Irony
contains the conclusion of vanity
Or snow, shrinking into sweet fragments
of a thick book
with flocks of sheep
Another tragedy work of chalky earth, Mandela roots
under the microscope
rare and peculiar precious book
the rules of cat conversation
a mixture of a protest
a thick coat wrapped it
The first woman in other diaries
death by longing
unclean thoughts, contraceptive pills, you have pink claws
Little dwarfs packed in the jar
they are: salamanders and newts, fireworks flavored and indigo eggs
the salmon of the north gulf
pulling the plug from its ass
its vulnerability and your hostility
always closely related
这座苍白的城市正在分泌白色的乳汁
下一幕的幕布升起时
监狱已无法修复。里面的物质已腐烂
但过不了几天,原始生命的形式
会一再被复制
一层充满活力的霉菌,上面点缀性爱的花朵
当然,它们亦得到对方的铭记
像彼此憎恨的木头
咬合在一起,又突然惊醒,陷入麻木
身体长出一个瘤
这是一种艺术。当期望
流着口水
启明星,把它空洞的证词
攥在白手帕里
教会的污点,因为他们拿来做门楣的深色木头
曾经就是这种颜色
那些开至深夜的书店
大堡礁,改成了斜体字,以最短的距离完成复杂的漫游
但只有你自己知道
偶然性,
和必然性
一种躲不过的冲击
就像血管一样
整个夜晚漂浮着虚幻春天的气息
像某种蓬勃生长的快乐
而灰色的区域在行割礼
THE PALE CITY IS SECRETING A WHITE MILKY JUICE
When the curtain for the next act arose
the prison has been closed irreparable. The substance in it has rotten
but in a few days, the primitive life style
will be reproduced repeatedly
a
Of course, they also got a memory of each other
like the wood of mutual hatred
clenched together, then suddenly awakened and fell into numbness
the body grew a tumor
it’s a kind of art. When expectation
drools
Venus, takes its hollow testimony
in the white handkerchief
the stains of the church, the dark wood they brought for the lintel
is this color
The bookstores that stay open late into the night
The great barrier reef, changed
to
but only you know
occasionality, and inevitability
an inescapable shock
Like veins floating all night
with the scent of unreal spring
like some kind of vigorous growth of joy
and the gray area is circumcised
如果白天和黑夜一样长
世界的畸形书目
如果有这样三段论的推理法则
而不是把苹果抛散在果园的土地上
两个特殊的前提
像钟声先后响起,哪一声
离天堂更近?
一个唱赞美诗的中心
在我们心灵表面,带着上帝独有的
整体特征的倾斜过程
猜猜谁迈着绿色清新的舞步
接纳不同于我们的
逻辑体系。在畸形发展的社区
变化是肯定的,找出几个流汗的蠢货
来做一个半圆形?
即便在不相信上帝创造这个世界的人们当中
有一些,是悲伤的受难者
当地的邮戳
以记忆的方式
浓缩在
《圣经》中
会让他们在秋天发生有快感的转变
而秋天的来信
是国王手里的一副好牌
当我们准备
以自己的真理解释谜团
但上帝的高谈阔论
使我们领悟到万事万物的空虚
它正拿自己的命运在一本古老的对开本里下注
拿我生命里的四个女人
编制一本关于我的不可能的手册
凝视上帝黄铜的膝盖
得出一个结论:站在公园的背面
上帝充满智慧,而我
渺小,是一本禁书。
女人说:请允许我在一家妓院
找到当妓女的我
犹如两点钟的大麦酒
谈话的一瓢冷水
简陋的夜晚与你共用一只杯
IF THE
A monstrous bibliography of the world
If there is such a syllogistic
instead of throwing apples on the land of the orchard
two special prerequisites rang out
like bells in succession, which one
more closer to heaven?
A center that sings hymns
on the surface of our hearts, with the tilting process
of God’s unique integral character
Guess who dances with green freshness
to accept a different
logical system. In the freakishly developing community
Change will definitely happen, but find a few sweaty idiots
to shape a semicircle?
Even among people who don't believe God created this world
some are sad victims
local postmarks
in the form of memories
condensed
in the Bible
Will give them a rapturous transformation in the fall
and a letter from autumn
is good cards in the king’s hand
when we are ready
to explain the mystery with our own truth
But God's talk is unimaginable
to make
us
He is betting his fate in an old folio
taking the four women in my life
to make a manual of my impossibilities
Staring at the brass knees of God
to come to the conclusion that standing at the back of the park
God is full of wisdom, and I
am small and a forbidden book.
Woman says: Allow me
as a prostitute
as if a barley wine at two o'clock
a
a
rude
海湾
绿色的
冰凉的树叶
它永远不属于我却被视为大自然的馈赠
从一个水潭捞起,夹进书页。
薄暮时分,坐在树荫下
吃着大块熟肉食品
时钟轻柔的滴答声
停住脚步
弯腰告诉我光阴的那把大叉子对准了谁
海峡的炉火烧得正旺
翻腾的风暴,被纳入
冬天的城市生活,又用不安分的手随意翻看书中危险的旅程
费力地解释,一只沉重的主锚
所有的海水它都能喝下去
却如单簧管般愤怒地颤抖
脑袋鼓胀像积雨云的不透明的天空
为自己的命运哭泣
但是,在它的体内
真的融合了飞鸟的一部分?
而鸟,向我们显示一种比我们更为合理
更为无限美好的
生活,那用拳头敲打墙壁
时发出的悲痛的合唱声
BAY
The green、icy foliage
It never belongs to me but is seen as a gift from nature
picked up from a pool and clipped into the pages
Sitting in the shade of a tree at dusk
eating chunks of cooked meat
The soft ticking of the clock
stop and bend over to tell me
who the big frok of time aimed at
The fires of the strait is burning brightly
the churning storm that
being incorporated into
the winter city life,
casually
with restless hands
explaining with great effort, a heavy main anchor
all
the seawater it can drink
But quivers with anger like a clarinet
head bulging like the opaque sky of cumulus clouds
weeping for its own destiny
but
in its body?
And the bird, showing us a life
more reasonable and infinitely better
than ours, the chorus of grief that comes from
beating the wall with a fist
引桥
这个夏末温暖与平静的日子
被归纳,从而矫正了
形状易碎的词。如果这段时期
悲剧充满严肃性,脆弱的
女主角拙劣地模仿一连串事件中的
命运和宿命
像蜿蜒的思绪,以确定
热天曾留下多么可怕的淤青!可以使真相
像我们这样失落
而与孤寂撒谎的人在一起
盛开出玫瑰花瓣。产生于异性之爱
这只是让一支香烟的
中间部分被捏扁。一辆汽车
拖着一条河继续拐来拐去
我们给它脱衣穿衣
大家清楚地看到,它不是
早餐时我们讨论如何吃动物内脏的小妹妹
一种喜悦,一直延续几个月
甚至若干年,集齐
各种无价值的东西,造访
一卷人造革卷宗,拆卸海胆口器
避免在器官接触中被判出局
APPROACH BRIDGE
This late summer warm and calm
was summarized and thus corrected
the shape of reserved words. If this period
of tragedy is full of seriousness, fragile heroine
parodies fate and predestination in a chain of events
like meandering thoughts to determine
how terrible bruises
the
make the truth as lost as we are
and together with lonely liar
bloom out rose petals. Arising from the love of the opposite sex
that just makes the middle part of a cigarette pinched flat.
a
We undress and dress it
everyone
clearly sees,
who discusses how to eat animal organs during breakfast
a
even a few years, collecting
all kinds of worthless things, visit
a
avoiding being bowled out in organ contact