(翻译诗歌)The Soldier
(2012-10-29 09:08:37)
标签:
英格兰魂归故里沙尘天籁之音dustconcealed |
分类: 诗歌类 |
Rupert Brooke, 1887-1915:
The Soldier
If I should die, think only
this of me:
That there's some corner of a foreign field
That is for ever England. There shall be
In that rich earth a richer dust concealed;
A dust whom England bore, shaped, made aware,
Gave, once, her flowers to love, her ways to roam,
A body of England's, breathing English air,
Washed by the rivers, blest by suns of home.
And think, this heart, all
evil shed away,
A pulse in the eternal mind, no less
Gives somewhere back the thoughts by England given;
Her sights and sounds; dreams happy as her day;
And laughter, learnt of friends; and gentleness,
In hearts at peace, under an English heaven.
士兵
如果我命定要死去,只要这样想到我:
那儿,异国战场的一个角落
就是永恒的英格兰。那儿将是
在丰饶的大地上,无数尸体被沙尘所掩埋;
犹如英格兰厌弃的,那被凝固住的,被铭记的
一粒沙尘,曾经被给予过一次,她鲜花般的爱,她漫步的道路,
那永远属于英格兰的躯体,呼吸着英伦的气息,
被那儿的河水洗濯,被家乡的阳光祝福。
想想吧,这颗心,已经远离一切邪恶,
永恒心灵中的一次搏动,已经足够
英格兰赐予的精神魂归故里;
她的风景和天籁之音;她每一天梦想的欢畅;
和笑声,以及被记住的友人;和善的,
在宁静的心中,在英格兰无边的苍穹下。