| 分类: 电影 | 
有些鸟儿天生不该关在笼子里
因为他们的羽毛太过美丽丰盈
安迪就这样神奇地离开了肖申克
心有多大,世界就有多大
此刻,耳机里正放着麦田守望者的《在路上》
仿佛又见瑞德坐着小汽车,穿过大片的农场、麦田……
在巴克斯顿有一处农场与众不同
它有长石墙,北端有棵大榕树,美得像福斯特的诗
安迪曾在树下向他的妻子求婚,他们在那里野餐,在树下做爱
1949年初夏
这些狱外公差的重犯能聚坐在屋顶上
喝着冰凉的啤酒
阳光洒在肩上,仿佛一个寻常人,修缮了自家的屋顶
Sometimes it makes me
sad, though...
Andy being
gone
I have to remind myself
that some  birds aren't meant to be
caged. 
Their feathers are just
too bright.
And when they fly
away...
the part of you that
knows it was a sin to lock them up does rejoice.
But
still...
the place you live in is
that much more drab and empty that they're gone.
I guess I just miss my
friend.
有时那令我伤心,虽然……安迪已经离开了
我不得不提醒自己有些鸟是不能关在笼子里的
它们的羽毛太漂亮了
当它们飞走的时候……
你会觉得把它们关起来欣赏是种罪恶
但是……
它们不在了定会让你感到寂寞。
可能我只是想念我的朋友
Rehabilitated?
Well, now, let me
see.
I don't have any idea
what that means.
I know what you think it
means, sonny.
To me it's just a
made-up word.
A politician's word so
that...
young fellas like
yourself can wear a suit and a tie...
and have a
job.
What do you really want
to know?
Am I sorry for what I
did?
There's not a day goes
by I don't feel regret.
Not because I'm in here
or because you think I should.
I look back on the way I
was then...
...a young...stupid Kid
who committed that terrible crime.
I want to talk to
him.
I want to try and talk
some sense to him.
Tell him the way things
are.
But I
can't.
That kid's long
gone...
...and this old man is
all that's left.
I got to live with
that.
Rehabilitated?
It's just a bullshit
word.
So you go on and stamp
your forms, sonny, and stop wasting my time.
Because to tell you the
truth...I don't give a shit.
改过?
让我想想
我不明白那是什么意思
我知道你们是怎么想的,小老弟
对我来说那只是个用来掩饰的词
政客用的词句……
你们年轻人能穿西装打领带
有一份好工作
你到底想知道些什么?
我对自己所犯的罪感到后悔么?
没有一天我不感到后悔的。
不是因为我在监狱里,或者你认为我该这样。
我回首过往……
一个年轻的愚蠢的小孩犯了滔天大罪
我想和他谈谈
我想和他讲讲道理
告诉他做人之道
但已不能了
那孩子已无影无踪了……只剩下这个老人
我得这样生活下去
改过?
只是个胡说的字眼
你继续盖上你的印章吧老弟,别再浪费我的时间了。
说句实话,我不会再说了
Dear Red
If you're reading this,
you're gotten out
...and if you've come
this far, maybe you'd come a bit further.
You remember the name of
the town, don't you?
I could use a good man
to help me get my project on wheels.
I'll keep an ege out for
you, and the chessboard ready.
Remember,
Red...
hope is a good
thing...
maybe the best of
things.
And no good thing ever
dies
I will be hoping that
this letter finds you...
and find you
well
Your friend
Andy.
亲爱的瑞德
若你能看到这封信,那你已经出来了……
如果你已来了这么远,也许可以再前进一点
你还记得那个镇的名字是么?
我需要一个人和我一起工作
我期待你的到来,棋盘已摆好了。
记住,瑞德……
有希望是件好事情
也许是世间最好的事情
好的事情从不会逝去
我希望这封信能等到你
一个好好的你
你的朋友
安迪
I find I'm so excited I
can barely sit still or hold a thought in my head.
I think it's the
excitement only a free man can feel.
A free man at the start
of a long journey...
whose conclusion is
uncertain.
I hope I can make it
across the border.
I hope to see my friend
and shake his hand.
I hope the Pacific is as
blue as it has been in my dreams.
I hope.
我发现我很激动,几乎坐不住,我的思绪纷乱
这是一个自由人才能感受到的
一个自由人开始了漫长的旅程……
伴随着未知的结局
我希望我能成功越过边界。
我希望看见我的朋友,和他握手
我希望太平洋的海水如我梦中那样的蓝
我希望

 加载中…
加载中…