CD点评504 日本 新井满 千の風になって 附MP3

标签:
新井满千の風になって娱乐 |
分类: 中外音乐CD点评music |
2006年9月6日发售的专辑。
所有十一首歌曲均为主题歌《千の風になって》,由不同实力派科班出身的艺术家带来杰出的演唱。采用不同乐器进行编曲。歌曲寄托了生活的勇气与希望,歌词来源于英文诗,有感人的背景故事。全部由管弦乐队演绎的音乐使得这盘专辑出奇优美,演唱功力更是完全不同于流行歌手,完全用气息发声,而非喉咙喊叫,使得听者的内心受到很强的感动。是不容错过的感人专辑。
录音:10
MP3连接:http://www.verycd.com/topics/228115/
歌的来源,是一首英文诗。作者名字及写作时间已经不详,但最有根据的是在1932年,在美国马里兰州巴尔的摩市,一位名为Mary
Elizabeth Frye (1905-2004) 的主妇,为了同居友人Margaret
Schwarzkopf的母亲过世而写的作品。诗本身并无名字,一般人就以其第一句「Do not stand at my grave
and weep」来命名。
诗的原意是纪念逝去的近亲,在95年,英国一名青年在爱尔兰共和军袭击下牺牲,临死前把一封信交给父母,请他们在他离世后打开,信内就是这一首诗,经过传媒的报导后,得到广泛的回响。而到了2001年,美国的911恐怖袭击事件后,在一个追悼仪式中,1名11岁的少女在会中读出此诗,以表达她对在911事件中丧生的父亲的追思,使此诗再一次成为话题。
2003 年,日本小说家兼歌手,「芥川赏」得主新井满,把此诗译为日文版本,并取诗中第三行「I am a thousand winds
that blow」的意思,把诗命名为「千の风になって」,再谱上歌曲及唱出,在MAXI SINGLE「千の风になって a
thousand winds」上发表。
2006年的NHK红白歌会中出场的美声男歌手秋川雅史以一曲《化为千风》勇夺2007年1月22日公布的
ORICON公信单曲排行榜首位,这是古典歌手首次夺冠。该曲最初在06年5月从唱片《威风堂堂》中列出作为单曲出售。在ORICON公信排行榜首次登场时居100位以下,但决定在红白歌会中出场后排位逐渐上升,红白歌会结束后更是急速升至榜首位置。
聆听器材:






