《泽陂(bēi)》是一首男子思念女子的情诗(《诗经》之一百四十五)

标签:
古典文学古诗词诗经杂谈 |
分类: 诗经 |
http://s9/mw690/001bnPAIzy6ICupINyo08&690
《泽陂》出自《诗经·国风·陈风》。这是一首男子思念心中美丽女子的爱情诗。
全诗三章十八句,每章前两句,即“彼泽之陂,有蒲与荷”,“彼泽之陂,有蒲与蕳”,“彼泽 之陂,有蒲菡萏”,起兴描写“在那清水池塘边,嫩蒲新绿荷花艳”,突出表现地点和季节的美好,赋予了一种很清新的背景,表现了生活的意境。“荷,蕳和菡萏”都表现了荷花,但是通过不一样的词,传达了不同的感觉,更生动的传达了情感的层次性。写出焕发蓬勃生机的荷花,水波粼粼的池塘,展示生命的旺盛发展,让诗人睹物思人,从而引出了后面的诗人想到自己所爱慕的男子,而开始思绪万千的想念和愁闷。起兴诗句可以说与后文有着一种若即若离的关系,点化出此篇那种淡淡的美,与后面两句写出男子强烈思念所爱女子的情感有所映衬。
每章三四两句都是写女子长得丰满壮美。五六两句都是写诗人看到女子后,情迷神伤,晚上彻夜辗 转反侧难以入睡,只为相思而泪眼滂沱。辗转反侧难以入睡,只因心中愁闷难过。辗转反侧难以入睡,只能辗转伏枕而泣。细节的描述,把内心真挚的爱,衬托得十分强烈。与其他国家相比,《陈风》诗中的爱情诗显得更具有浪漫情调。
【原诗】泽陂
彼泽之陂,有蒲与荷。
有美一人,伤如之何?
寤寐无为,涕泗滂沱。
彼泽之陂,有蒲与蕳。
有美一人,硕大且卷。
寤寐无为,中心悁悁。
彼泽之陂,有蒲菡萏。
有美一人,硕大且俨。
寤寐无为,辗转伏枕。
【译诗】
在那池塘水岸边,蒲草荷叶生长繁。
那里有个美人儿,如何才能再见面?
躺在床上睡不着,心中想念泪涟涟。
在那池塘水岸坡,蒲草莲蓬生长多。
那里有个美人儿,丰满壮硕真不错。
躺在床上睡不着,心中想念多难过。
池塘边上水坝上,荷花蒲草生长旺。
那里有个美人儿,丰满壮硕又端庄。
躺在床上睡不着,翻来覆去增忧伤。
【注】
1.泽陂(bēi):池塘边的堤岸。
2.蒲:蒲草,多年生草本植物,多生在河滩上。可以编席。荷:这里指荷叶,下文的“莲”指莲蓬,“菡萏”指荷花,各有不同。后来这三个名称与“芙蕖”和“芙蓉”都可通用。诗人在池塘边见蒲草有荷相伴,适遇一位女子,因以起兴。蒲喻男,荷喻女。
3.伤:因思念而忧伤。又是“阳”的假借字,予,我。如之何:奈他何。
4.寤寐:醒着和睡着,指不断思念。无为:没有办法达到目的。
5.涕泗:眼泪鼻涕。滂沱:一时涕泗俱下貌。
6.蕑(jiān):当作“莲”,莲蓬。
7.卷(quán):“婘”的假借字,漂亮,美好。
8.悁(yuān)悁:忧伤愁闷的样子。
9.菡萏(hàn
dàn):荷花。
10.俨:重颐,双下巴。
11.辗:辗转,翻来覆去。
前一篇:【《左传》笔记】古代问讯之礼
后一篇:[转载]《中国风水文化》100集