http://s14/mw690/40a1e788tx6BSJWt2Xz8d&690
《子衿》出自《诗经·国风·郑风》,这首诗写一位年轻女子对钟情男子的思念和幽怨。那位男子断了音信,绝了来往,女子心中充满哀伤。“子宁不嗣音”、“子宁不来”,她一边说明自己不能亲去与男友约会的难言之隐;一边抱怨男友的冷漠无情,为什么就不能主动过来看看,或是送些问候。她虽然不能去见那位男子,但是眼前却总浮现那位男子青青的衣襟与青青的佩带,“青青子佩,悠悠我思。”就像《关雎》中“求之不得,寤寐思服;悠哉悠哉,辗转反侧”一样,与那男子“一日不见,如三月兮”。该诗描写渴望与意中人来往相见的感情,表达了深沉的思念。
全诗三章,采用倒叙手法。前两章以“我”的口气自述怀人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人。对方的衣饰给她留下深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情。如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:“子宁不嗣音?”,“子宁不来?”第三章点明地点,“挑兮达兮,在城阙兮。”写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长,“一日不见,如三月兮。”夸张手法的运用,形象地刻画了是人的心理活动,心理描写法,在后世文坛上发展的更加细腻,更加深刻,更加多样化,而上溯其源,本诗已开其先。
【原诗】 子衿
青青子衿,悠悠我心。
纵我不往,子宁不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。
纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮,在城阙兮。
一日不见,如三月兮。
【注】
1.子:男子的美称。
2.衿:亦作“襟”,衣领。
3.悠悠:指忧思深长不断。
4.佩:这里指玉佩的绶带。
5.宁:岂,难道。
6.嗣(yí),通“贻”,给、寄的意思。嗣音:指使音讯不断绝。
7.挑(táo)、达(tà): 急速地走来走去。
8.城阙:城门楼两旁的高台。
【译诗】
青青的是你的衣襟,
悠悠的是我的心境。
纵然我不曾去会你,
难道你就此断音信?
青青的是你的衣佩,
悠悠的是我的情怀。
纵然我不曾去会你,
难道你不能主动来?
我来回踱着步子呵,
在这高高城楼上啊。
一天不见你的面呵,
好像已有三月长啊。
加载中,请稍候......