加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《伯兮》是一位女子思念远征丈夫的诗(《诗经》之六十二)

(2013-07-19 17:09:05)
标签:

古典文学

古诗词

诗经

国风

分类: 诗经


http://s15/mw690/40a1e788te1d9a2ce5fce&690

 

  《伯兮》出自《诗经·国风·卫风》,是一首思念的诗,描写一妇女对久役于外的丈夫的思念,反映了徭役给人民带来的痛苦。
   《伯兮》描写在家思妇想念出外远征的丈夫,表达了无法忍受的强烈情感。诗首先想象丈夫
在外“为王前驱”的英武形象,生动浮现在脑海中,这激起刻苦铭心的思念,连打扮也无心了,思念的深沉和强烈,有如久旱渴雨。而且,这种思念之强,简直叫人无法忍受,她干脆寄托在北堂下种植的忘忧草,来消解这种沉重的思念。一层深似一层,而又层层变换抒写的方式,正是《伯兮》的特点。除此之外,“其雨其雨”句用了起兴手法,先言他物二引起所咏之词,表现出了思妇对丈夫的思念和渴望其归来之情。(百度百科)
   《伯兮》全诗四章,后三章集中写一个“思”字。方玉润《诗经原始》:“始则首如飞蓬,
发已乱矣,然犹未至于病也。继则甘心首疾,头已痛矣,而心尚无恙也。至于使我心痗,则心更病矣。其忧思之苦何如哉!”他说出了诗旳层递手法。这首诗写诗家怨思之苦,情意至深,对后世闺怨思远之作有很大影响。如李清照、刘永等的词。(《诗经注析》)

 

             【原诗】伯兮
          伯兮朅兮,邦之桀兮。
          伯也执殳,为王前驱。

 

          自伯之东,首如飞蓬。
          岂无膏沐?谁适为容!

 

          其雨其雨,杲杲出日。
          愿言思伯,甘心首疾!

 

          焉得谖草?言树之背。
          愿言思伯,使我心痗。

 

【注】

1.朅(qie):英武高大。

2.殳(shū):竹制兵器,形如竿。

3.杲(gǎo):明亮貌。

4.伯:女子对丈夫的称呼。

5.谖草:萱草,忘忧草。

6.痗(mèi):忧思成病。

 

              【译诗】
          我的哥啊多英勇,在咱卫国数英雄。
          我哥手上拿殳杖,为王打仗做先锋。  

 

          打从我哥东方去,我的头发乱蓬蓬。
          香油香膏哪缺少,叫我为谁来美容!  

 

          好像天天盼下雨,天天太阳像火盆。
          一心只把哥来想,头痛难忍又何妨?  

 

          哪儿去找忘忧草?为我移到北堂栽。
          一心只把哥来想,病到心头化不开。
                        (余冠英译)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有