加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《氓》是一首弃妇的诗(《诗经》之五十八)

(2013-07-15 23:22:15)
标签:

古典文学

古诗词

诗经

国风

分类: 诗经

http://s10/bmiddle/001bnPAIzy6R54brENja9&690

   《氓》出自《诗经·国风·卫风》,诗人生动的叙述和氓恋爱、结婚、受虐、被弃的过程,表达了她悔恨的心情和决绝的态度,深刻反映了古代社会妇女在恋爱婚姻问题上受压迫和损害的现象。
    《氓》是一首夹杂抒情的叙事诗,是诗人现实生活和悔恨情绪的再现,她不自觉的运用了
现实主义的创作方法,歌唱抒述了自己的悲惨命运,起了反映和批判当时社会现实的作用。诗人所叙述的是自己切身经历、感受,这种真情实感在阶级社会中是带有普遍性的。他抓住自己

和夫权代理人氓的矛盾,透露了男尊女卑制度的社会现实。他抓住了自己和兄弟的矛盾,反映了当时道德、舆论是以夫权为中心的社会现实。她抓住了自己内心的矛盾,婚前没有通过父母之命、媒妁之言是否可以同居?见氓就开心,不见就伤心,如何解决见于不见的矛盾?这些错综复杂的矛盾,结成诗的主要矛盾——封建礼法制度与妇女幸福家庭生活的愿望的矛盾。这是当时社会中极为普遍的现实。《氓》诗人善于塑造人物形象;氓是一个流亡到卫国的农民,是小商人。他以假老实、假温情、假忠诚的虚伪手段,欺骗一位天真的美貌少女,获得了她的爱情、身体、家私,劳动力。同居以后,把她当牛马般使用;生活安定,不但虐待,甚至一脚踢

出了家门。他是夫权制度的产物,是商人唯利是图的产物。诗中又描绘了一位善良的劳动妇女形象,它搞的是养蚕缫丝的家庭副业。她天真,一下子便以心许氓了。她多情,不见氓,便泣涕涟涟。她勇敢,敢于无媒而与氓同居。她忠诚,把自己旳家私都搬到氓家。她安贫,愿与氓过苦日子。她辛勤,把家务一起挑起来。她坚贞,受丈夫虐待,仍旧爱氓。她刚毅,被弃以后,坚决和氓决绝。她从一位纯洁多情的少女,到辛劳忍辱的妻子,再到坚强刚毅的弃妇。她性格的发展,是随着和氓关系的变化而发展的。当时男女不平等的社会真实面貌,不是如在目前吗?所以我们说,《氓》诗人不自觉地运用了现实主义的创作方法。虽然,这仅是上古朴素的现实主义,如实地描写生活倾向罢了;但是,无可否认,他是现实主义的创作方法之源。(程俊英蒋见元《诗经注析》)
   《氓》是一首叙事诗,故事很完整。它通过弃妇的自述,首章写恋爱,次章写结婚,第三章
写教训,第四章写被弃,第五章写对苦难而屈辱的家庭生活的回忆,第六章写决绝。大体按照事件的发展顺序,采取叙事和议论相结合的手法,反映了女主人公的不幸命运和坚强性格,闪烁着现实主义的光芒。
    首章,写女主人公和“氓”从相识到相爱以及在通往婚姻道路上的一段波折。二章,诗人
追述和“氓”的婚姻过程。表现了女主人公的痴迷和虔诚。三章,,诗人追悔年轻时沉溺于恋爱生活,写痛苦而辛酸的教训。四章,写自己被弃,对氓的负心表示怨恨。五章,叙述婚后的操劳、被虐和兄弟的讥笑而自伤不幸。六章,写诗人和“氓”的决绝。

 

                【原诗】氓

              氓之蚩蚩,抱布贸丝。
              匪来贸丝,来即我谋。
              送子涉淇,至于顿丘。
              匪我愆期,子无良媒。
              将子无怒,秋以为期。

 

              乘彼垝垣,以望复关。
              不见复关,泣涕涟涟。
              既见复关,载笑载言。
              尔卜尔筮,体无咎言。
              以尔车来,以我贿迁。

 

              桑之未落,其叶沃若。
              于嗟鸠兮!无食桑葚。
              于嗟女兮!无与士耽。
              士之耽兮,犹可说也。
              女之耽兮,不可说也。

 

              桑之落矣,其黄而陨。
              自我徂尔,三岁食贫。
              淇水汤汤,渐车帷裳。
              女也不爽,士贰其行。
              士也罔极,二三其德。

 

              三岁为妇,靡室劳矣。
              夙兴夜寐,靡有朝矣。
              言既遂矣,至于暴矣。
              兄弟不知,咥其笑矣。
              静言思之,躬自悼矣。

 

              及尔偕老,老使我怨。
              淇则有岸,隰则有泮。
              总角之宴,言笑晏晏,
              信誓旦旦,不思其反。
              反是不思,亦已焉哉!

 

【注】
1.氓:流亡的百姓,即离开本地寄居他国的人。本诗的氓,可能是一个丧失田地而流亡到卫国的人。蚩(chī)蚩:通“嗤
嗤”,笑嘻嘻的样子。一说憨厚、老实的样子。
2.布:布匹。贸:交易,交换。抱布贸丝是以物易物,古代农村尚不用货币。
3.匪(fěi):通“非”,不是。
4.即:走近,靠近。谋(mī):商量。“匪来”二句:是说那人并非真来买丝,是找我商量事情来了。所商量的事情就是
结婚。
5.子:对男子的美称。淇:卫国河名。今河南淇河。
6.顿丘:地名。今河南清丰。丘:古读如“欺”。
7.愆(qiān):过失,过错,这里指延误。这句是说并非我要拖延约定的婚期而不肯嫁,是因为你没有找好媒人。
8.将(qiāng):愿,请求。无:通“毋”,不要。
9.秋以为期:以秋天为婚期。
10.乘:登上。垝(guǐ)垣(yuán):倒塌的墙壁。垝,倒塌。垣,墙壁。
11.复关:①复,返。关:在往来要道所设的关卡。女望男到期来会。他来时一定要经过关门。一说“复”是关名。 ②复
关:卫国地名,指“氓”所居之地。
12.涕:眼泪;涟涟:涕泪不断下流貌。她初时不见彼氓回到关门来,以为他负约不来了,因而伤心泪下。
13.载(zaì):则、就。语首助词。上六句写自己已陷入情网。
14.尔卜尔筮(shì):尔:你,指氓。烧灼龟甲的裂纹以判吉凶,叫做“卜”。用蓍(shī)草占卦叫做“筮”。
15.体:指挂体,龟兆和卦兆,即卜筮的结果。咎(jiù):不吉利,灾祸。无咎言:就是无凶卦。
16.贿:财物,这里指嫁妆,妆奁(lián)。迁:搬走。以上四句是说你从卜筮看一看吉凶吧,只要卜筮的结果好,你就打
发车子来迎娶,并将嫁妆搬去。一、二章是诗人追述与氓恋爱、同居的经过。
17.沃若:犹“沃然”,像水浸润过一样润泽柔嫩有光泽。若:词尾:与“然、如”通用。以上二句以桑的茂盛时期兴自己
年轻貌美,且恋爱满足,生活美好的时期。
18.于(xū)嗟鸠兮:于:通“吁”,本义为表示惊怪、不然、感慨等,此处与嗟皆表感慨。鸠:斑鸠。
19.桑葚:桑树的果实。传说斑鸠吃桑葚过多会醉。
20.耽(dān):本意是垂耳。这里是酖(dān)的假借字,迷恋,沉溺,贪乐太甚。
21.说(tuō):通“脱”,解脱、摆脱。这是诗人追悔年轻时沉溺于爱恋生活。
22.黄:变黄。而:而且。陨(yǔn):坠落,掉下。这里用黄叶落下比喻女子年老色衰。
23.徂(cú):往、到。徂尔:嫁到你家。
24.三岁:是虚数,言其多,非指三年。食贫:过贫苦的生活。
25.汤(shāng)汤:水势浩大的样子。
26.渐(jiān):浸湿。帷(wéi)裳(cháng):车旁的布幔。以上两句是说被弃逐后渡淇水而归。
27.爽:本义为“明”,引申为差错。
28.贰:“貣(tè)”的误字。“貣”就是“忒”,和“爽”同义。这里指爱情不专一。行(háng):行为。以上两句是说
女方没有过失而男方行为不对。
29.罔:无,没有;极:标准,准则。罔极:即无常。
30.二三其德:在品德上三心二意,言行为前后不一致,指男子变心。这章写自己被弃,对氓的负心表示怨恨。
31.三岁为妇:“三岁”,也是虚数,这里指她结婚初期而言。
32.靡室劳矣:言所有的家庭劳作一身担负无余。靡:无、没有。室劳:家务劳动。此句意为氓婚后再无家务之劳,全由妻
子承担了。
33.“夙兴”二句:就是说起早睡迟,朝朝如此,不能计算了。夙:早。兴:起来。
34.靡有朝矣:意即天天如此。
35.言既遂矣:“言”为语助词,无义。既遂:言愿望既然已经实现。既:已经。遂:本义为“亡”,引申为安,指生活安
定。
36.暴:凶暴。指氓以凶暴的态度对待妻子。
37.咥(xì):哈哈大笑貌。以上两句是说兄弟还不晓得我的遭遇,见面时都讥笑我啊。
38.静言思之:静下心来好好地想一想,言:音节助词,无实义。
39.躬自悼矣:自身独自伤心。躬,自身、自己。悼,伤心。这一章叙述她婚后的操劳、被虐和兄弟的讥笑而自伤不幸。诗
人连用六个“矣”字叹词,表示她沉痛的心情。
40.及:与、和。偕老:夫妻共同生活到老。这句可能是氓从前对女的誓言。
41.老使我怨:意为老而被弃,想起当年的话,徒增怨恨。
42.隰(xí):低湿的地方;当作“湿”,水名,就是漯河,黄河的支流,流经卫国境内。泮(pàn):通“畔”,水边,
边岸。以上二句承上文,以水流必有畔岸,喻凡事都有边际,而自己愁思无尽。言外之意,如果和这样的男人偕老,那就苦海无边了。
43.总角:古代男女未成年时把头发扎成丫髻,称总角。这里借代少年时代。宴:快乐、安乐。
44.晏晏(yàn):欢乐,和悦的样子。
45.信誓:真挚的誓言,似指“及尔偕老”。旦旦:诚恳的样子。
46.不思:想不到。反:反覆,变心。不思其反:不曾想过会违背誓言。
47.反是不思:违反这些。是,指示代词,指誓言。反是:违反了这誓言。不思:不再顾及。指氓把誓言丢在脑后。是重复
上句的意思,变换句法为的是和下句的韵。
48.已:了结,终止。焉哉(zī):语气词连用,加强语气,表示感叹。末句犹今说“那就从此算了吧!”

                   【译诗】

 

              憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。
              其实不是真换丝,找此借口谈婚事。
            送你渡过淇水西,到了顿丘情依依。
              不是我要误佳期,你无媒人失礼仪。
            望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。

 

            爬上那堵破土墙,遥向复关凝神望。
              复关遥远不得见,心里忧伤泪千行。
            情郎忽从复关来,又说又笑喜洋洋。
              你去卜卦问吉祥,卦象吉祥心欢畅。
            赶着你的车子来,为我搬运好嫁妆。

 

            桑树叶子未落时,挂满枝头绿萋萋。
              嘘嘘那些斑鸠儿,别把桑叶急着吃。
            唉呀年轻姑娘们,别对男人情太痴。
              男人要是迷恋你,要丢便丢太容易。
            女子若是恋男子,要想解脱不好离。

 

            桑树叶子落下了,又枯又黄任飘零。
              自从嫁到你家来,三年穷苦受煎熬。
            淇水滔滔送我归,车帷溅湿水淋淋。
              我做妻子没差错,是你奸刁缺德行。
            反覆无常没准则,三心二意耍花招。

 

            婚后三年为你妇,繁重家务不辞劳。
              早起晚睡不嫌苦,忙里忙外非一朝。
            你的目的一达到,逐渐对我施凶暴。
              兄弟不知我处境,个个见我都讥笑。
            静下心来细细想,独自黯然把泪抛。

 

            白头偕老当年誓,如今未老生怨愁。
              淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。
            回想少时多欢乐,说笑之间情悠悠。
              当年山盟又海誓,哪料反目竟成仇。
            莫再回想背盟事,既已恩绝就算了。

                                  (自网络)

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有