日前,舞台剧版《笑傲江湖》获得金庸许可来到纽约百老汇演出,多国语言和多族裔的同台表演,也让这个版本的《笑傲江湖》最为另类,不知道对金庸小说陌生的纽约客能否接受。在此次纽约版的《笑傲江湖》上,共有18名不同族裔的演员上台,演绎小说中26个角色,包括主角令狐冲、任盈盈、东方不败等。该剧自4月3日在纽约上演,将持续到5月23日。(4月11日《东方早报》)
《笑傲江湖》变身舞台剧,是艺术冒险。毕竟,有限的舞台空间,束缚住了《笑傲江湖》恣肆无涯的武打空间。更有趣的是,这样的舞台不是摆放在对该剧了然于心的中港台或者东亚,而是对金庸小说完全陌生文化完全隔膜的美国,更兼是在百老汇。金大侠的“江湖”能否突破文化的迷障笑到最后,赢得美国人的心灵共鸣?这确实是个有趣的话题。
更具挑战性的还有,这部舞台剧的《笑傲江湖》更非中华演绎明星原汁原味地去演绎,而是由18位不同族裔的演员上台,演绎小说中的26个角色。在百老汇,如此的多元文化混搭和另类的娱乐跨界,该剧本身就是一出蕴含极高娱乐价值的现实版“笑傲江湖”。
近年来,中西艺术形式混搭演出并不鲜见。1997年,张艺谋导演与世界级的指挥祖宾·梅塔在意大利佛罗伦萨联袂推出最新版本歌剧经典《图兰朵》,并且大获成功。第二年,张艺谋又将中西合璧的《图兰朵》搬进太庙,演绎成突破舞台极限的宏大叙事风格。2009年,图兰朵又在鸟巢上演,成为庆贺中国国情的献礼剧。此外,张艺谋和谭盾合作的《秦始皇》也在美国顶级剧院上演。但是,这些中西合璧的艺术形式,在不同的文化语境下,人们的理解是不一样的。《图兰朵》在中国,是被“中国公主”所吸引,为了一睹张艺谋改良了的斑斓色彩和豪华形式,说白了还是看热闹。同样的,宋祖英的“茉莉小调”和张艺谋的《秦始皇》在美国,也并非唤醒了美国观众真正的审美通感,而是激活了美国人最浅层的惊异审美意识。这种审美,说白了也是看热闹。至于赵本山的小品艺术在美国几乎无人问津,就足以说明文化隔膜和艺术屏障的难以突破。
也许《笑傲江湖》是个异类。正如金大侠所言:“笑傲江湖的自由自在,是令狐冲这类人物所追求的目标。因为想写的是一些普遍性格,是生活中的常见现象,所以本书没有历史背景,这表示,类似的情景可以发生在任何朝代。”正因为如此,在1967年这部小说诞生后,40多年流行不衰,除了小说一版再版,电视剧拍了6部,电影也有4部。网络时代,游戏版本也不下三部。一部武侠小说,本属消费类文化快餐,却成为数十年不变的文艺经典。内中原因,在于其“笑”的潇洒、“傲”的不羁和“江湖”的魅力。而没有“历史背景”的全时空叙事,更决定了它冲破历史和现实,文明和文化的艺术自由品性。
而这种艺术品性,恰恰吻合美国文明包容和美国文化随性的特点。更重要的是,美国人更喜欢江湖式的艺术叙事和传奇。看看好莱坞大片的天马行空就可一窥端倪。还有就是,美国人由爱好中国功夫的传统,因为李小龙的传奇,“功夫”已经变成了美国英语的固定词汇。而李安执导的《卧虎藏龙》能夺得奥斯卡“小金人”也意味着美国主流电影界对中国武侠的认可。所以,《笑傲江湖》也许是最最容易被美国人理解和审美的中国艺术代表,美国人看《笑傲江湖》不仅看的是热闹,也能看懂“江湖”的门道。
更重要的是,《笑傲江湖》在百老汇,秉承了开放式和尊重美式娱乐文化的操作,18名不同族裔的演员演绎26剧中26个角色,就是文化上的“华山论剑”。凭借这一点,《笑傲江湖》已经是深谙美国娱乐文化的江湖,百老汇的舞台上自会刮起一阵中国武侠传奇的浪漫风潮。
本文刊于12日时代商报
加载中,请稍候......