英译余秀华《我们喝着酒,误入彼此的禁区》(翻译:种竹成林)
(2015-11-27 14:26:18)At this hour, the dim light of
night in Shanghai is acclivitous.
No a rain rights light, and no a
lamp right brightness.
Next table, a drunk lady is
another spray, a wave up and a wave down
You! My dear Sanpo, my
kid
The honey and poision in your
body make me scream.
So I want to knock you to death
in River Huangpujiang, and let you rebirth, to
be
A cat or dog
but not a man
But I cann't.
Only I rais my glass and say
softly: cheers!
Sanpo! a hasty meeting is not
for tear-shedding.
Sanpo! As for life, pain is
an unavoid ash.
Sanpo! We are shaped
by this painful ash finally.
Dongxing says: The meaning of
life is to love and to free
But for love, it always make us
lose freedom.
In our cups, half life remains
still. we need energy
To squauder it.
Rain won't stop, Let's leave and
sleep
Not to say bye, not to say
bye.
我们喝着酒,误入彼此的禁区
-----拥抱亲爱的何三坡
While
drinking liquor, we intrude soul's forbidden zone
mutually
------
to dear He Sanpo
这个时候,上海的夜色是倾斜的
At this
hour, the dim light of night in Shanghai is
acclivitous.
没有一场雨扶正灯光,没有一盏灯光扶正光明
No a
rain rights light, and no a lamp right brightness.
隔壁,买醉的女子是另一朵花,一浪而起,一浪又灭
Next
room, a drunck lady is another spray, a wave up and a wave
down
你啊,亲爱的三坡,我的孩子
You! My
dear Sanpo, my kid
你身体里的蜜和毒都让我想尖声厉叫
The
honey and poision in your body make me scream.
我想把你磕死在黄浦江,让你重新投胎,做猫做狗不做人
So I
want to know you to death in River Huangpujiang, then let you
rebirth, to be a cat or dog but not a man
但是我只是举起酒杯,轻轻说:喝!
But I
cann't. Only rais my glass and say softly: cheers!
轻率的相聚不适合轻易流泪,三坡
Sanpo!
a hasty meeting is not for tear-shedding.
人生,苦难都是必然的灰烬,三坡
Sanpo!
As for life, pain is a necessary ash finally
我们都是灰烬塑成的人形啊,三坡!
Sanpo!
We are shaped by the painful ash
董鑫说:人生的意义是爱和自由
Dongxing says: The meaning of life is to love and
free
而爱,从来都是让我们失去自由
But
love, it always make us lose freedom
我们的杯子里还有半满的人生,还需要力气把它
In our
cups, half life remains. Still, we need energy
挥霍
To
squauder it
雨不会停了,我们各自睡去
Rain
won't stop, Let's leave and sleep
不要说晚安,不要说晚安
Not to
say bye, not to say bye
前一篇:诗歌创作不能带有功利性!