加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

童自荣 VS 译制片

(2006-01-01 13:26:34)
分类: 白天的『电影评论』

刚刚看了上海台一个采访童自荣的节目
印象中的他是年轻帅气风度翩翩的
想想那真是将近20年前的印象了
现在的他满是岁月的痕迹
但看着还是那么儒雅

 

可以说我是听着他的声音长大的
我小时候住的地方离首都电影院不远
基本上我们家每周到要到那里看至少一次电影
好像那时的电影票是一毛五一张吧
那几年看了大量的电影
其实那时的国产片还是挺好看的
但看译制片还是占大多数

 

太多人的声音耳熟能祥了
但是有一个人是声音却格外吸引我
那就是童自荣
他的声音真可以用华丽来形容
总是让我有一种飘的感觉
尤其是《佐罗》了配音
一度让我觉得 阿兰德龙 说话就应该是这个声音:)

 

想想20多年前的事很多都历历在目
虽然我现在再也不爱看配音的译制片了
越来越多的声音向译制片喊停
但是曾经的这些幕后工作者的声音
我想我这辈都很难忘记了
前几个月我买的《虎口脱险》的DVD
回家看的时候我不自觉地看的是上影厂的配音版

而不是法文版
其实我买的时候是想听听原版的法文的
这只是一种怀旧而已

 

再看看这几年的进口片的配音版本
有一个角色的声音可以让大家记住吗?
好像那一代人之后就再也没有让人难忘的声音了

 

访谈中童自荣数次热泪盈眶
5
16号他策划的一场朗诵会要在在上海举行
为了这次活动资金10万元人民币
他忙活了整整两年
没人愿意做没有回报的投资
他说配一个电影
最主要的人物的报酬才四五百元
这是我无法相信的
他也承认现在是他事业上的低潮
连续三年没有给任何一个电影的主要角色配过音了

 
其实要不是偶然在电视中看到他
我想我也不会想到他的
也就不会出现上面这么多的文字垃圾
但我真诚的向他们那一代的配音演员说声 谢谢
是他们给了无数的中国人很多难忘的欢乐

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:《K-19》
后一篇:兴城、大连
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有