加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

透过标题看Inception要表达的主题(无剧透)

(2010-08-19 15:49:10)
标签:

词源

词根

单词

inception

诺兰

盗梦空间

潜行凶间

奠基

娱乐

分类: 谈天说地

Inception是一部让人值得讨论的影片,先撇开错综复杂的剧情,就只从标题来看,导演诺兰就给我们出了一道难题,究竟何为inception

经常有人问我,inception如果解释?

http://s15/middle/3f41c9d1g8e28883da288&690

 

我随便问了问身边的老外,他们对inception这个单词的第一反应就是“beginning”,最开始在mtime时光网和豆瓣上的中文翻译都是:<<奠基>>,应该就是从beginning这层含义上得来的,可是当我们看过影片之后,怎么也觉得电影和beginning没有多大的联系啊。

在香港和新加坡,Inception被译为:<<潜行凶间>>,这完全就是根据影片内容来定的名字,和inception没有必然联系。

现在,inception终于有了权威的中文翻译,也是我觉得最好的翻译:<<盗梦空间>>!这最贴切不过了!

在词源的角度来分析,inception应该分解成 in+cept+ionin-表示里面,-ion是名词后缀,cept是很常见的词根,是词根cap的一个变体,表示拿-take,在这里,单词合起来要表达的意思就是“进里面拿”,具体点就是“进到别人的梦境里去获取大脑里面的信息”,这也是电影的核心所在。到后面,inception已经不只是简单得获取信息了,而是要进入梦境里面植入构想

在这里,不禁要感慨一下诺兰深厚的语言文字功底!

Inception 92日将在国内上映,届时大家就可以一睹这部大片啦,要想深刻领悟这部电影,还是去电影院看吧,不要被网上恶心的字幕给蒙了。

http://s12/bmiddle/3f41c9d1g8e288c25089b&690



0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有