加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

HenryLongfellowsTheFirstSnow中译

(2021-01-19 14:06:08)
分类: 英语诗歌中文翻译

The first snow

By Henry Longfellow

The first snow came.

How beautiful it was, falling so silently,

all day long, all night long, on the mountains, on the meadows,

on the roofs of the living, on the graves of the dead!

All white save the river, that marked its course by a winding black line across the landscape,

and the leafless trees, that against the leaden sky now revealed more fully the wonderful beauty and intricacy of their branches!

What silence, too, came with the snow, and what seclusion!

Every sound was muffled, every noise changed to something soft and musical.

No more trampling hoofs, no more rattling wheels!

Only the chiming of sleigh-bells, beating as swift and merrily as the hearts of children.

 

初雪

亨利朗费罗

初雪降,

美之极。

日里飘,夜里继,

轻轻漫落悄无息。

高岗草场并屋脊,

阒阒坟茔沉墓地。

 

白皑皑,

几千里,

江自流,黑带曲。

乌天枯木尽显萋。

枝攀节错也寂寂,

恍如隔世于幽僻。

 

万籁锁,

轻乐细。

隆隆轮,奔奔蹄,

静静默默似屏蔽,

只闻雪橇铃响起。

欢若童心快愉夷。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有