莎士比亚十四行诗147汉译
(2011-12-10 08:43:30)
标签:
宋体猩红热十四行诗莎士比亚乐和文化 |
分类: 莎翁十四行诗汉译 |
My love
is as a fever, longing still
For that which longer nurseth the disease,
Feeding
on that which doth preserve the ill,
Th’uncertain sickly appetite to please.
My
reason, the physician to my love,
Angry
that his prescriptions are not kept,
Hath
left me, and I, desperate, now approve
Desire
is death, which physic did except.
Past
cure I am, now reason is past care,
And
frantic mad with evermore unrest;
My
thoughts and my discourse as madmen's are,
At
random from the truth vainly expressed:
For I
have sworn thee fair, and thought thee bright,
Who art
as black as hell, as dark as night.
-by William Shakespeare
(1564-1616)