加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

词语辨析——institute、institution

(2020-09-16 21:20:48)
标签:

学习

英语

教育

机构

研究所

分类: 翻译天地
今天我们来区分一下institute和institution,二者都有用作“机构”之意,但是侧重点和范围不同。
先看看词典中对二者的解释:
institution
a large important organization that has a particular purpose, for example, a university or bank (大学、银行等规模大的)机构——具有特定目的、大规模的机构,比如大学或银行

a building where people with special needs are taken care of, for example because they are old or mentally ill 慈善机构;社会福利机构——对具有特殊需求(比如年迈或精神疾病等)的人们提供照料服务的场所,例如慈善机构、社会福利机构
示例:financial institution  金融机构;medical institution  医疗机构

institute
an organization that has a particular purpose, especially one that is connected with education or a particular profession; the building used by this organization (教育、专业等)机构,机构建筑
 ——具有特定目的的机构,尤其是与教育或特定职业相关的机构
示例:a research institute 研究所
            the National Cancer Institute. 国家癌症研究所

institute偏向于相对明确的名词,范围较小,重在学术研究之类的学院、团队
institution是一个较抽象,用途更为广泛,重在制度、社会上的团体、机构,指代的范围更广
所以在翻译过程中,我们要根据实际情况选择使用恰当的词语。

例句:
香港大学微生物学部与内地机构联合研发的新型冠状病毒鼻喷剂疫苗已获批开展临床试验。
the clinical trials of a nasal spray vaccine for COVID-19 jointly developed by the Department of Microbiology of the University of Hong Kong and mainland institutions have been approved.

The National Cancer Institute now has a computerized system that can quickly provideinformation. 

国家癌症研究所现在有一套快速提供信息的计算机化系统

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有