词语辨析——institute、institution
(2020-09-16 21:20:48)
标签:
学习英语教育机构研究所 |
分类: 翻译天地 |
今天我们来区分一下institute和institution,二者都有用作“机构”之意,但是侧重点和范围不同。
——具有特定目的的机构,尤其是与教育或特定职业相关的机构
the National Cancer
Institute. 国家癌症研究所
先看看词典中对二者的解释:
institution
a large important organization that has a particular purpose, for
example, a university or bank (大学、银行等规模大的)机构——具有特定目的、大规模的机构,比如大学或银行
a building where people with special needs are taken care of, for
example because they are old or mentally ill 慈善机构;社会福利机构——对具有特殊需求(比如年迈或精神疾病等)的人们提供照料服务的场所,例如慈善机构、社会福利机构
institute
an organization that has a particular purpose, especially one that
is connected with education or a particular profession; the
building used by this organization (教育、专业等)机构,机构建筑
示例:a
research institute 研究所
institute偏向于相对明确的名词,范围较小,重在学术研究之类的学院、团队
institution是一个较抽象,用途更为广泛,重在制度、社会上的团体、机构,指代的范围更广。
institution是一个较抽象,用途更为广泛,重在制度、社会上的团体、机构,指代的范围更广。
所以在翻译过程中,我们要根据实际情况选择使用恰当的词语。
例句:
香港大学微生物学部与内地机构联合研发的新型冠状病毒鼻喷剂疫苗已获批开展临床试验。
the clinical trials of a nasal spray vaccine
for COVID-19 jointly developed by the Department of Microbiology of
the University
of Hong Kong and
mainland institutions
have been
approved.

加载中…