加载中…
个人资料
何ishere
何ishere 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:29,342
  • 关注人气:16,121
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

德语语气词这10个超好用!

(2021-02-03 15:19:19)
标签:

德语学习

培训德语

学德语

德语培训机构

分类: 德语培训

1Nee"  不行

* Nein的变体 (Variation)

* 仅在口语中使用

z. B. - So, Manuell! Lass uns Bier holen! 嘿,Manuell,去喝一杯?

        - Nee, wir arbeiten doch gerade! 不行,我们还在工作呢!

 

2Nä" 天哪

* Nein的变体 (Variation)

* 仅在口语中使用

* 表达听话者非常惊讶,目瞪口呆时使用

z. B. - Manuel, guck' mal! Robin ist hier! Manuell快看,Robin来了

        - Na! Robin!- Hi! 天哪,是Robin!好久不见!

 

3Ne" 不是吗?= oder

* 放在句末,是 nicht 的变体

* 想要获得对方对自己表述的认定,或者是一个正确的答案

* 英语里同义表达为“isn't it?

* 注:但是不要一直说哦,这样会让人觉得有丢丢烦扰。虽然“sicher ist sicher”【谨言慎行不吃亏,轻率莽撞必后悔】

z. B. - Ist heiß heute, ne/ oder? 今天好热,是不是?

        - Ja, heute ist es heiß. 是呀,今天好热。

 

4Tja" 嗯,表转折

* 有消极色彩,表示某人不甚在意,对对方的行为/话语还有些无奈

z. B. - Manuel, ich würde echt jetzt lieber ein Bier trinken. als zu arbeiten. Manuel,我想现在去喝一杯,不想工作。

       - Tja, wir sind aber Youtuber und Carin besteht darauf, dass wir samstagabends arbeiten. 嗯,但我们是油管博主,要工作为先,何况Carin坚持我们周六晚上也得继续干。

 

5übrgens" 顺便说一句

* 常用于要转换话题时使用,虽然是“顺便一说”,但往往会由此展开新的话题

* 想要获得对方对自己表述的认定,或者是一个正确的答案

* 英语里同义表达为“isn't it?

z. B. - Und das was mir am Hegel gefallt ist,dass er beobachtet hat, dass die Welt, die du siehst, eigentlich nur die Fleischwerdung, die Phanomenologie des Geistes ist. 我最喜欢Hegel 的一点就是,他注意到你所看到的世界只是一种化身,是精神的具象化。

        - Mh...ubrigens...ah...bring' morgen bitte Kopfhorer mit. 呃,顺便一说,明天记得带好你的耳机。

        - Okay. 好的

 

6Krass"  

* 表达某事很疯狂,很不可思议时使用

* 积极和消极色彩兼具,根据上下文语义判断

当不幸发生时,表达“天啊”

当好事发生,让人感到惊喜时,表示“哇哦”

z. B. - Ey, Manuel! Ich bin heute sechs Stunden mit dem Auto gefahren, nur um dich zu uberraschen.Manuel!我今天开车开了6小时过来,就是为了给你个惊喜!

        - Krass! 哇哦!

 

7egal" 随便

* 表达兴致缺缺时会用

* 语里同意表达为 “That doesn't bother me; I don't care

z. B. - Hey, was möchtest du essen? 你想吃什么?

        - Egal! 随便!

 

8Macht nichts" 没事儿

* 与 „egal" 意思相近

* 有大事发生,但你想向对方表达没那么糟糕,不同过度紧张

z. B. - Oh nein, Cari! Etwas Schlimmes ist passiert! Das ganze Essen ist verbrannt. Wir haben nichts mehr zu essen. 哦不,Cari,大事不好!饭都烧糊了,我们没东西可吃了。

        - Macht nichts, Janusz. Dann kochen wir was Neues!" 没事儿,待会儿再煮点新的就行。

 

9Kein Ding" 不用介怀

* 对某事没兴趣、不在意,语气较为轻松。感觉是上两个词的综合体。

* 仅在口语中使用

z. B. - Cari, Ich habe etwa für dich gebracht, aber das ist runtergefallen! Cari我给你带了点东西,但是它不知道掉哪儿去了。

        - Kein Ding, Janusz! 不用介怀,Janusz

 

10genau" 是的

* 表示对对方问题的确认

* 常常用作填补词 Füllwort/ Lückenfüller(没有实际意义的词)

z. B. - Äh ... was soll ich morgen mitbringen? Ich weiß, Kopfhörer. 我明天要带什么?耳机?   

        - Genau. 是的

        - Okay. 好的

今天开抢!3月德福考试报名啦!你肯定抢不到!

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有