标签:
文字文化 |
分类: 温文尔雅 |
睡觉曾经充满诗意:
春眠不觉晓,
处处闻啼鸟。
夜来风雨声,
花落知多少。
平白朴实如话而意味绵长,是古诗所追求的最高境界。同样是白话,用现代汉语念来就会是这样:
春天里睡大觉,不知不觉日头高。
到处都是鸟儿叫,叫得真热闹。
昨晚那场暴风雨,那叫一个大!
不知道窗外的花花草草,凋落了多少?
我翻译后的这首词,可以用RAP(饶舌)来说唱,最好用男声,配合以街舞的动作,比如念到“那叫一个大”的时候,歌手可以摇双臂于胸前然后耸肩、张开,定格,最后挑起拇指之类;也可以用民歌《山青水秀太阳高》的旋律来演唱,该曲本是首山西民谣,几年前曾被国内某贺岁影片篡改作片尾曲,名曰《知道不知道》,当然用女声诠释比较好,最好是影片里的原声。
接着说“眠”,“眠”本来写作“瞑”。《说文》:“瞑,从目冥,会意。翕目也。”所以,瞑的本义是闭上眼睛,比如“瞑目”——既可以是暂时性的,也可以是永久性的。后者不言而喻,前者,关系到一个重要成语的来源。《六韬·龙韬·军势》:“疾雷不及掩耳,迅电不及瞑目”。“迅雷不及掩耳盗铃”,“盗铃”二字的忝列虽属现代人之“无厘头”,却揭示出该成语产生的背后偷工减料、偷梁换柱的历史。
关于“眠”和“瞑”,分别有两个极牛的佳句,且出自同一词牌。一个是“瞑色入高楼,有人楼上愁。”(李白《菩萨蛮》);一个是“春水碧于天,画船听雨眠。”(韦庄《菩萨蛮》)——尤其是后者,词写出了“眠”的韵,“眠”点亮了词的神。至于东坡居士脍炙人口的 “转朱阁,低绮户,照无眠”句,因全词一气呵成,才思如雨注,眠字用在这里并不起眼。
睡眠时常与酒有关,喝醉了酒就要睡觉。且看我们的诗仙,能喝能醉也能睡。杜甫说他是“李白斗酒诗百篇,长安市上酒家眠。天子呼来不上船,自称臣是酒中仙。”而他自己,在关于睡觉问题的严肃写作上,时而青睐于使用更有古味的“瞑”字,除了刚才那一句《菩萨蛮》,还有“对酒不觉瞑,落花盈我衣。”(《自遣诗》);时而信手拈来更口语化的“眠”字: “两人对酌山花开,一杯一杯复一杯。我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来。”这首词,好在天真自然,且有极强的节奏感,感觉像是李白一个人的吉他弹唱,神采飞扬。
睡觉是诗意的,而在所有关于睡觉的文字中,“眠”是最具诗意的。“空山松子落,幽人应未眠。”(韦应物《秋夜寄丘员外》)、“月落乌啼霜满天,孤舟渔火对愁眠”(张继《枫桥夜泊》)、“春色恼人眠不得,月移花影上栏杆” (王安石《春夜》)——失眠造就性感。不光是中国,哪里都一样:《今夜无人入眠》(普契尼歌剧《图兰朵》)。不同之处在于,中国人失眠之诗意缘于独处,绝无群居而失眠、失眠且诗意的情形产生。此外,更重要的一点是中国的文学和艺术,其诗意若来自失眠,则失眠必来自失意。
当然更多相同之处在于:“眠(无眠)”促成了主体的内省和沉思,既包括行为亦包含状态,甚至拟态环境。“眠琴绿阴,上有飞瀑。”(司空图《诗品》),我想象它描述的是一把安睡的琴,尽管依文字学家解释,此眠字意为“平放”(英文之“Lie”)。而成语“眠思梦想”则是在提醒电视台的策划者们,《梦想剧场》、《梦想中国》之外,倘若再有增设类似节目的必要,不妨考虑换个字眼以杜绝观众的审美疲劳。譬如可以考虑《眠思剧场》、《眠思中国》……
(全文完)
附注:(苏州莲风堂盛静斋道兄属余作<莲风堂图>一幅,今试挥之.见笑方家.)

加载中…