[转载]谈谈Shrek~ 俏皮话

标签:
转载 |
分类: 七嘴八舌 |
Hiya~ 我是课程顾问李菲~ ^^
终于终于在下线之前看到了我期待很久很久的史瑞克,还是3D的,虽然眼镜很卡,看完有点晕,不过还是
无法抑制我激动的心情啊!
趁我现在还很激动,今天会借助史瑞克讲讲什么是Pun!
先来个图吧
这句话就是一句典型的pun~
大部分人,看了这个海报可能没有任何感触,因为我们并不明白这个海报到底哪里做得好了。
不过如果知道
‘What the heck just happened?’“到底刚发生了什么事?”里的heck 替换成Shrek。
这里的ogre是指怪物,并且正在暗示这是怪物史瑞克的最后一集,用Ogre替换了
意为结束的“Over”。有句名言叫“it ain't over until it's over"意为在球赛结束之前比赛还未结束的意思。
也是用了Pun的方式,
"take-no-prisoners”一词最早源于战争,意思是无论敌方士兵是受伤还是投降,格杀勿论,赶尽杀绝。
饼干人the gingerbread
man用bake no prisoners的海报,可以说非常有创意。
Donkey:Man,
you are a cat-astrophe!
Puss: And you are
ri-donkey-lous!
上面对话是Puss和Donkey的对话,也是一个pun的例子。
驴子每次都被猫大侠气得要死,所以这次驴子也想出了disaster, calamity的同义词 catastrophe来pun一下,不料马上被聪明的猫大侠反驳成了傻驴子。
分享了我看史瑞克的感想,希望大家喜欢^^ 希望我的一点点努力可以给大家带来帮助,
让大家慢慢喜欢上英语。
李菲