加载中…
个人资料
吕伯望
吕伯望 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:567,941
  • 关注人气:6,650
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

Google“谷歌”轶事

(2006-04-13 05:28:21)
分类: 随笔

Google“谷歌”的一件轶事

 

Google起了中文名字,我是昨晚才知道的。不过起中文名字这一说,可能跟我有点干系。

 

那是大半年前的事了。20058月,Google进中国了,李开复跳槽了,百度上市了,我给CNNIC做的搜索市场调查报告也出笼了。因为我认识的一些人当中有人会把Google拼错,于是我在我们的电话调查中特意加了一道题,测试一下受访者到底能不能把Google拼对。在我们的在线调查问卷中,则问受访者是怎么称呼Google的,加了几个网上叫得挺多的如狗狗这样的中文称呼。早年Google在中国打域名官司的时候,曾使用过科高这个很官方的译名,于是把科高也列入到了选项中。

 

在北京的电话受访者中,有68.2%的受访者接受了Google拼写测试,测试结果见下表7.1

 

Google“谷歌”轶事

 

广州电话调查结果是,接受拼写测试的受访者拼写错误的比例比北京更高,达28.2%;在全体受访者中知道Google但不会拼写的比例也高达25.5%。上海的情况要好一些,拼写错误和不会拼写的情况分别为19.5%18.0%

 

Google“谷歌”轶事

 

Google买了我们的报告后,读到了这个章节的调查结果。后来过了好几个月后,Google有关人员专门打电话问我,是否真有必要取一个中文名字,我当时回说把Google的中文服务器搬到中国比什么都强,而对Google取名一事未置可否。

 

我们搜索引擎调查报告发布的时候,我做了一个PPT演讲稿。PPT演讲稿中有一个Slide说的是Google拼写测试结果,这个Slide说,会正确拼写Google的北京搜索引擎用户,占接受测试的受访者的77.5%,占全体受访者的一半略强。

 

要命的是这后半句话,被一位未参加发布会的China Daily记者误解成另一半北京搜索用户都把Google拼写错了这样一个意思。 China Daily的文章,被美联社抄袭后迅速在互联网上传播开来,记得只有一两天的时间,我用Google News搜索有关我们搜索引擎调查报告的英文报道,竟已经有了999条结果。

 

我情急之下,立即打电话给China Daily的这位记者要求更正,还跟他闹了相当的不愉快。我打电话给美联社上海办事处,但发文的记者写完这篇报道就去泰国休假一周,其他人员也跟咱们中国一些官僚机构学样,说办不办。

 

后来China Daily的网站对那篇报道作了修正,但互联网上的传播事实上根本没法真正起到更正的效果。事隔一个月后,硅谷的Red Herrings(《红鲱鱼》杂志)采访我的时候,我还对这件误报事件还耿耿于怀,以至于这位记者竟然在文章中还提到了我对美联社的不满。当然,我对美联社的不满主要还在于其他方面。

 

跟我前阵子改名一样,Google取个中文名字,背后也会有一些故事。我这儿说的,算得上是一篇野史逸事,当然不会被Google官方记录在案。昨晚被邀请参加Google Chinese Name Launch Party,竟然都没想起这件事来。刚刚看了冯英健博士的新浪博文:认识Google的中文名字从骨骼开始,才若有所思地把记忆串在了一起。都怪自己没把Google要取名的事情当回事,不然可以早点发动咱们的搜索引擎观察组织好好品品Google的这个中文名。狗狗这个乳名现在看来要让位于谷歌这个大名了,不知道到时候能不能比我的新名字伯望叫得更响一点。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有